< מִשְׁלֵי 19 >

טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃ 1
Miskiinka daacadnimadiisa ku socda ayaa ka wanaagsan Nacaska bushimihiisu qalloocan yihiin.
גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃ 2
Oo weliba in naftu aqoon la'aato ma wanaagsana, Oo kii cagihiisu degdegaanna wuu ambadaa.
אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃ 3
Nin nacasnimadiisu jidkiisay qalloocisaa, Oo isagu qalbigiisa ayuu Rabbiga uga cadhoodaa.
הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃ 4
Maalku wuxuu badiyaa saaxiibbo, Laakiinse miskiinku saaxiibkiisa buu ka soocmaa.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃ 5
Markhaatigii been ahu ma taqsiir la'aan doono, Oo kii been ku hadlaana ma baxsan doono.
רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃ 6
Kuwa badan ayaa deeqsiga raallinimo ka baryi doona, Oo nin kastaaba waa u saaxiib kii hadiyado bixiya.
כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃ 7
Miskiinka walaalihiis oo dhammu way neceb yihiin, Haddaba saaxiibbadiisuna intee bay ka fogaan doonaan! Isagu hadal buu kala daba tagaa iyaga, laakiinse way tageen.
קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃ 8
Kii xigmadda helaa naftiisuu jecel yahay, Oo kii waxgarashada xajistaana wax wanaagsan buu heli doonaa.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃ 9
Markhaatigii been ahu ma taqsiir la'aan doono, Oo kii been ku hadlaana wuu halligmi doonaa.
לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃ 10
Nacaska raaxo uma eka, Waxaana taas ka sii liita in addoon amiirro xukumo.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃ 11
Nin miyirkiisu cadho buu ka celiyaa, Oo waxaa isaga ammaan u ah inuu xadgudub dhaafo.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃ 12
Boqorka cadhadiisu waa sida libaaxa cidiisa, Laakiinse raallinimadiisu waa sida sayaxa cawska ku dega.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃ 13
Wiilkii nacas ahu waa u belaayo aabbihiis, Oo naag murammadeeduna waa sida dhibicyo aan kala go'in.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃ 14
Hoy iyo hanti aabbayaashaa laga dhaxlaa, Laakiinse afo miyir leh xagga Rabbigaa laga helaa.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃ 15
Caajisnimo waxay keentaa hurdo weyn, Oo qofkii caajis ahuna wuu gaajoon doonaa.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃ 16
Kii amarka dhawraa naftiisuu dhawraa, Laakiinse kii jidadkiisa fudaydsadaa wuu dhiman doonaa.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃ 17
Kii miskiinka u naxaa Rabbiguu wax amaahiyaa, Oo wanaaggii uu sameeyeyna wuu u celin doonaa.
יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃ 18
Wiilkaaga edbi intay rajo jirto, Laakiinse naftaada ha ku qasbin si uu u dhinto.
גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃ 19
Ninkii cadho badan waa la taqsiiri doonaa, Waayo, haddaad mar isaga samatabbixiso, haddana waa inaad mar kale sidii oo kale ku samaysaa.
שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃ 20
Talada maqal, oo edbinta qaado, Si aad ugu dambaystaada caqli u yeelatid.
רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃ 21
Nin qalbigiisa waxaa ku jira hindisooyin badan, Habase ahaatee waxaa taagnaan doonta talada Rabbiga.
תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃ 22
Nin waxaa loo doonayaa waa raxmaddiisa, Oo miskiinkuna waa ka wanaagsan yahay beenaalaha.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃ 23
Kii Rabbiga ka cabsada waxaa loo kaxeeyaa xagga nolosha, Wuuna sii dheregsanaan doonaa, Oo sharna loo keeni maayo.
טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃ 24
Ninkii caajis ahu wuxuu gacanta geliyaa xeedhada, Oo mar dambe xagga afkiisa uma soo celiyo.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃ 25
Kan wax quudhsada garaac, oo garaadlaawaha ayaa miyir yeelan doona, Oo kii garasho leh canaano, oo isna aqoon buu sii korodhsan doonaa.
משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃ 26
Kii aabbihiis kharriba, hooyadiisna erya, Waa wiil ceeb keena oo cay soo jiida.
חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃ 27
Wiilkaygiiyow ka joogso in markaad edbinta maqashid Aad dabadeed hadalka aqoonta ka ambatid.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃ 28
Markhaatigii waxmatare ahu gartuu quudhsadaa, Oo kan sharka leh afkiisuna wuxuu liqaa xumaan.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃ 29
Kuwa wax quudhsada waxaa loo diyaariyey xukunno, Oo dhabarka nacasyadana waxaa loo diyaariyey karbaash.

< מִשְׁלֵי 19 >