< מִשְׁלֵי 19 >

טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃ 1
Siromah koji hodi u bezazlenosti svojoj bolji je nego opaki usnama svojim, koji je bezuman.
גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃ 2
Kad je duša bez znanja, nije dobro; i ko je brzijeh nogu, spotièe se.
אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃ 3
Ludost èovjeèija prevraæa put njegov, a srce se njegovo gnjevi na Gospoda.
הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃ 4
Bogatstvo pribavlja mnogo prijatelja, a siromaha ostavlja prijatelj njegov.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃ 5
Lažan svjedok neæe ostati bez kara, i ko govori laž, neæe uteæi.
רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃ 6
Mnogi ugaðaju knezu, i svak je prijatelj èovjeku podatljivu.
כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃ 7
Na siromaha mrze sva braæa njegova, još više se prijatelji njegovi udaljuju od njega; vièe za njima, ali ih nema.
קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃ 8
Ko pribavlja razum, ljubi dušu svoju; i ko pazi na mudrost, naæi æe dobro.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃ 9
Svjedok lažan neæe ostati bez kara, i ko govori laž, poginuæe.
לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃ 10
Ne dolikuju bezumnom miline, ni sluzi da vlada knezovima.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃ 11
Razum zadržava èovjeka od gnjeva, i èast mu je mimoiæi krivicu.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃ 12
Careva je srdnja kao rika mladoga lava, i ljubav je njegova kao rosa travi.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃ 13
Bezuman je sin muka ocu svojemu, i svadljivost ženina neprestano prokisivanje.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃ 14
Kuæa i imanje našljeðuje se od otaca; a od Gospoda je razumna žena.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃ 15
Lijenost navodi tvrd san, i nemarljiva duša gladovaæe.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃ 16
Ko drži zapovijesti, èuva dušu svoju; a ko ne mari za putove svoje, poginuæe.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃ 17
Gospodu pozaima ko poklanja siromahu, i platiæe mu za dobro njegovo.
יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃ 18
Karaj sina svojega dokle ima nadanja, i na pogibao njegovu da ne prašta duša tvoja.
גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃ 19
Velik gnjev pokazuj kad praštaš kar, i kad oprostiš, poslije veæma pokaraj.
שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃ 20
Slušaj svjet i primaj nastavu, da poslije budeš mudar.
רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃ 21
Mnogo ima misli u srcu èovjeèijem, ali što Gospod naumi ono æe ostati.
תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃ 22
Želja èovjeku treba da je da èini milost, a bolji je siromah nego laža.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃ 23
Strah je Gospodnji na život; u koga je on, boravi sit, niti ga pohodi zlo.
טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃ 24
Ljenivac krije ruku svoju u njedra, ni k ustima svojim ne prinosi je.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃ 25
Udri potsmjevaèa da ludi omudra, i razumnoga nakaraj da razumije nauku.
משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃ 26
Sin sramotan i prijekoran upropašæuje oca i odgoni mater.
חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃ 27
Nemoj, sine, slušati nauke koja odvodi od rijeèi razumnijeh.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃ 28
Nevaljao svjedok potsmijeva se pravdi, i usta bezbožnièka proždiru nepravdu.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃ 29
Gotovi su potsmjevaèima sudovi i bezumnicima boj na leða.

< מִשְׁלֵי 19 >