< מִשְׁלֵי 19 >
טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃ | 1 |
Siromah koji hodi u bezazlenosti svojoj bolji je nego opaki usnama svojim, koji je bezuman.
גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃ | 2 |
Kad je duša bez znanja, nije dobro; i ko je brzijeh nogu, spotièe se.
אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃ | 3 |
Ludost èovjeèija prevraæa put njegov, a srce se njegovo gnjevi na Gospoda.
הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃ | 4 |
Bogatstvo pribavlja mnogo prijatelja, a siromaha ostavlja prijatelj njegov.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃ | 5 |
Lažan svjedok neæe ostati bez kara, i ko govori laž, neæe uteæi.
רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃ | 6 |
Mnogi ugaðaju knezu, i svak je prijatelj èovjeku podatljivu.
כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃ | 7 |
Na siromaha mrze sva braæa njegova, još više se prijatelji njegovi udaljuju od njega; vièe za njima, ali ih nema.
קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃ | 8 |
Ko pribavlja razum, ljubi dušu svoju; i ko pazi na mudrost, naæi æe dobro.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃ | 9 |
Svjedok lažan neæe ostati bez kara, i ko govori laž, poginuæe.
לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃ | 10 |
Ne dolikuju bezumnom miline, ni sluzi da vlada knezovima.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃ | 11 |
Razum zadržava èovjeka od gnjeva, i èast mu je mimoiæi krivicu.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃ | 12 |
Careva je srdnja kao rika mladoga lava, i ljubav je njegova kao rosa travi.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃ | 13 |
Bezuman je sin muka ocu svojemu, i svadljivost ženina neprestano prokisivanje.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃ | 14 |
Kuæa i imanje našljeðuje se od otaca; a od Gospoda je razumna žena.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃ | 15 |
Lijenost navodi tvrd san, i nemarljiva duša gladovaæe.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃ | 16 |
Ko drži zapovijesti, èuva dušu svoju; a ko ne mari za putove svoje, poginuæe.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃ | 17 |
Gospodu pozaima ko poklanja siromahu, i platiæe mu za dobro njegovo.
יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃ | 18 |
Karaj sina svojega dokle ima nadanja, i na pogibao njegovu da ne prašta duša tvoja.
גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃ | 19 |
Velik gnjev pokazuj kad praštaš kar, i kad oprostiš, poslije veæma pokaraj.
שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃ | 20 |
Slušaj svjet i primaj nastavu, da poslije budeš mudar.
רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃ | 21 |
Mnogo ima misli u srcu èovjeèijem, ali što Gospod naumi ono æe ostati.
תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃ | 22 |
Želja èovjeku treba da je da èini milost, a bolji je siromah nego laža.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃ | 23 |
Strah je Gospodnji na život; u koga je on, boravi sit, niti ga pohodi zlo.
טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃ | 24 |
Ljenivac krije ruku svoju u njedra, ni k ustima svojim ne prinosi je.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃ | 25 |
Udri potsmjevaèa da ludi omudra, i razumnoga nakaraj da razumije nauku.
משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃ | 26 |
Sin sramotan i prijekoran upropašæuje oca i odgoni mater.
חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃ | 27 |
Nemoj, sine, slušati nauke koja odvodi od rijeèi razumnijeh.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃ | 28 |
Nevaljao svjedok potsmijeva se pravdi, i usta bezbožnièka proždiru nepravdu.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃ | 29 |
Gotovi su potsmjevaèima sudovi i bezumnicima boj na leða.