< מִשְׁלֵי 19 >
טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃ | 1 |
Май мулт прецуеште сэракул каре умблэ ын неприхэниря луй декыт ун богат ку бузе стрикате ши небун.
גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃ | 2 |
Липса де штиинцэ есте о пагубэ пентру чинева ши чине аляргэ негьобеште ынаинте о нимереште рэу.
אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃ | 3 |
Небуния омулуй ый сучеште каля ши апой кыртеште ымпотрива Домнулуй ку инима луй.
הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃ | 4 |
Богэция адуче ун маре нумэр де приетень, дар сэракул есте пэрэсит де приетенул луй.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃ | 5 |
Марторул минчинос ну рэмыне непедепсит ши чел че спуне минчунь ну ва скэпа.
רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃ | 6 |
Омул дарник аре мулць лингушиторь ши тоць сунт приетень ку чел че дэ дарурь.
כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃ | 7 |
Тоць фраций сэракулуй ыл урэск; ку кыт май мулт се депэртязэ приетений луй де ел! Ел се ындряптэ спре ей ку ворбе ругэтоаре, дар ей се фак невэзуць.
קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃ | 8 |
Чине капэтэ ынцелепчуне ышь юбеште суфлетул; чине пэстрязэ причеперя гэсеште феричиря.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃ | 9 |
Марторул минчинос ну рэмыне непедепсит ши чел че спуне минчунь ва пери.
לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃ | 10 |
Унуй небун ну-й шаде бине сэ трэяскэ ын десфэтэрь, ку атыт май пуцин унуй роб, сэ стэпыняскэ песте воевозь.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃ | 11 |
Ынцелепчуня фаче пе ом рэбдэтор ши есте о чинсте пентру ел сэ уйте грешелиле.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃ | 12 |
Мыния ымпэратулуй есте ка рэкнетул унуй леу ши бунэвоинца луй есте ка роуа пе ярбэ.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃ | 13 |
Ун фиу небун есте о ненорочире пентру татэл сэу, ши о невастэ гылчевитоаре есте ка о стряшинэ де пе каре пикурэ ынтруна.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃ | 14 |
Каса ши аверя ле моштеним де ла пэринць, дар о невастэ причепутэ есте ун дар де ла Домнул.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃ | 15 |
Леня те куфундэ ынтр-ун сомн адынк ши суфлетул молатик суферэ де фоаме.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃ | 16 |
Чине пэзеште порунка ышь пэзеште суфлетул; чине ну вегязэ асупра кэий сале ва мури.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃ | 17 |
Чине аре милэ де сэрак ымпрумутэ пе Домнул, ши Ел ый ва рэсплэти бинефачеря.
יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃ | 18 |
Педепсеште-ць фиул, кэч тот май есте нэдежде, дар ну дори сэ-л оморь!
גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃ | 19 |
Чел пе каре-л апукэ мыния требуе сэ-шь я педяпса; кэч, дакэ-л скоць дин еа, ва требуи сэ май фачь о датэ лукрул ачеста.
שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃ | 20 |
Аскултэ сфатуриле ши примеште ынвэцэтура, ка сэ фий ынцелепт пе виитор!
רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃ | 21 |
Омул фаче мулте планурь ын инима луй, дар хотэрыря Домнулуй, ачея се ымплинеште.
תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃ | 22 |
Чея че фаче фармекул унуй ом есте бунэтатя луй; ши май мулт прецуеште ун сэрак декыт ун минчинос.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃ | 23 |
Фрика де Домнул дуче ла вяцэ, ши чел че о аре петрече ноаптя сэтул, фэрэ сэ фие черчетат де ненорочире.
טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃ | 24 |
Ленешул ышь вырэ мына ын стракинэ ши н-о дуче ынапой ла гурэ.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃ | 25 |
Ловеште пе батжокоритор ши простул се ва фаче ынцелепт; мустрэ пе омул причепут ши ва ынцелеӂе штиинца!
משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃ | 26 |
Чине жефуеште пе татэл сэу ши изгонеште пе мама са есте ун фиу каре адуче рушине ши окарэ.
חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃ | 27 |
Ынчетязэ, фиуле, сэ май аскулць ынвэцэтура, дакэ еа те депэртязэ де ынвэцэтуриле ынцелепте.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃ | 28 |
Ун мартор стрикат ышь бате жок де дрептате ши гура челор рэй ынгите нелеӂюиря.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃ | 29 |
Педепселе сунт прегэтите пентру батжокориторь ши ловитуриле, пентру спинэриле небунилор.