< מִשְׁלֵי 19 >

טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃ 1
Май мулт прецуеште сэракул каре умблэ ын неприхэниря луй декыт ун богат ку бузе стрикате ши небун.
גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃ 2
Липса де штиинцэ есте о пагубэ пентру чинева ши чине аляргэ негьобеште ынаинте о нимереште рэу.
אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃ 3
Небуния омулуй ый сучеште каля ши апой кыртеште ымпотрива Домнулуй ку инима луй.
הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃ 4
Богэция адуче ун маре нумэр де приетень, дар сэракул есте пэрэсит де приетенул луй.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃ 5
Марторул минчинос ну рэмыне непедепсит ши чел че спуне минчунь ну ва скэпа.
רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃ 6
Омул дарник аре мулць лингушиторь ши тоць сунт приетень ку чел че дэ дарурь.
כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃ 7
Тоць фраций сэракулуй ыл урэск; ку кыт май мулт се депэртязэ приетений луй де ел! Ел се ындряптэ спре ей ку ворбе ругэтоаре, дар ей се фак невэзуць.
קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃ 8
Чине капэтэ ынцелепчуне ышь юбеште суфлетул; чине пэстрязэ причеперя гэсеште феричиря.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃ 9
Марторул минчинос ну рэмыне непедепсит ши чел че спуне минчунь ва пери.
לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃ 10
Унуй небун ну-й шаде бине сэ трэяскэ ын десфэтэрь, ку атыт май пуцин унуй роб, сэ стэпыняскэ песте воевозь.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃ 11
Ынцелепчуня фаче пе ом рэбдэтор ши есте о чинсте пентру ел сэ уйте грешелиле.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃ 12
Мыния ымпэратулуй есте ка рэкнетул унуй леу ши бунэвоинца луй есте ка роуа пе ярбэ.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃ 13
Ун фиу небун есте о ненорочире пентру татэл сэу, ши о невастэ гылчевитоаре есте ка о стряшинэ де пе каре пикурэ ынтруна.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃ 14
Каса ши аверя ле моштеним де ла пэринць, дар о невастэ причепутэ есте ун дар де ла Домнул.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃ 15
Леня те куфундэ ынтр-ун сомн адынк ши суфлетул молатик суферэ де фоаме.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃ 16
Чине пэзеште порунка ышь пэзеште суфлетул; чине ну вегязэ асупра кэий сале ва мури.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃ 17
Чине аре милэ де сэрак ымпрумутэ пе Домнул, ши Ел ый ва рэсплэти бинефачеря.
יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃ 18
Педепсеште-ць фиул, кэч тот май есте нэдежде, дар ну дори сэ-л оморь!
גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃ 19
Чел пе каре-л апукэ мыния требуе сэ-шь я педяпса; кэч, дакэ-л скоць дин еа, ва требуи сэ май фачь о датэ лукрул ачеста.
שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃ 20
Аскултэ сфатуриле ши примеште ынвэцэтура, ка сэ фий ынцелепт пе виитор!
רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃ 21
Омул фаче мулте планурь ын инима луй, дар хотэрыря Домнулуй, ачея се ымплинеште.
תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃ 22
Чея че фаче фармекул унуй ом есте бунэтатя луй; ши май мулт прецуеште ун сэрак декыт ун минчинос.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃ 23
Фрика де Домнул дуче ла вяцэ, ши чел че о аре петрече ноаптя сэтул, фэрэ сэ фие черчетат де ненорочире.
טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃ 24
Ленешул ышь вырэ мына ын стракинэ ши н-о дуче ынапой ла гурэ.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃ 25
Ловеште пе батжокоритор ши простул се ва фаче ынцелепт; мустрэ пе омул причепут ши ва ынцелеӂе штиинца!
משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃ 26
Чине жефуеште пе татэл сэу ши изгонеште пе мама са есте ун фиу каре адуче рушине ши окарэ.
חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃ 27
Ынчетязэ, фиуле, сэ май аскулць ынвэцэтура, дакэ еа те депэртязэ де ынвэцэтуриле ынцелепте.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃ 28
Ун мартор стрикат ышь бате жок де дрептате ши гура челор рэй ынгите нелеӂюиря.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃ 29
Педепселе сунт прегэтите пентру батжокориторь ши ловитуриле, пентру спинэриле небунилор.

< מִשְׁלֵי 19 >