< מִשְׁלֵי 19 >
טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃ | 1 |
Lebih baik seorang miskin yang bersih kelakuannya dari pada seorang yang serong bibirnya lagi bebal.
גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃ | 2 |
Tanpa pengetahuan kerajinanpun tidak baik; orang yang tergesa-gesa akan salah langkah.
אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃ | 3 |
Kebodohan menyesatkan jalan orang, lalu gusarlah hatinya terhadap TUHAN.
הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃ | 4 |
Kekayaan menambah banyak sahabat, tetapi orang miskin ditinggalkan sahabatnya.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃ | 5 |
Saksi dusta tidak akan luput dari hukuman, orang yang menyembur-nyemburkan kebohongan tidak akan terhindar.
רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃ | 6 |
Banyak orang yang mengambil hati orang dermawan, setiap orang bersahabat dengan si pemberi.
כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃ | 7 |
Orang miskin dibenci oleh semua saudaranya, apalagi sahabat-sahabatnya, mereka menjauhi dia. Ia mengejar mereka, memanggil mereka tetapi mereka tidak ada lagi.
קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃ | 8 |
Siapa memperoleh akal budi, mengasihi dirinya; siapa berpegang pada pengertian, mendapat kebahagiaan.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃ | 9 |
Saksi dusta tidak akan luput dari hukuman, orang yang menyembur-nyemburkan kebohongan akan binasa.
לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃ | 10 |
Kemewahan tidak layak bagi orang bebal, apalagi bagi seorang budak memerintah pembesar.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃ | 11 |
Akal budi membuat seseorang panjang sabar dan orang itu dipuji karena memaafkan pelanggaran.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃ | 12 |
Kemarahan raja adalah seperti raung singa muda, tetapi kebaikannya seperti embun yang turun ke atas rumput.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃ | 13 |
Anak bebal adalah bencana bagi ayahnya, dan pertengkaran seorang isteri adalah seperti tiris yang tidak henti-hentinya menitik.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃ | 14 |
Rumah dan harta adalah warisan nenek moyang, tetapi isteri yang berakal budi adalah karunia TUHAN.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃ | 15 |
Kemalasan mendatangkan tidur nyenyak, dan orang yang lamban akan menderita lapar.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃ | 16 |
Siapa berpegang pada perintah, memelihara nyawanya, tetapi siapa menghina firman, akan mati.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃ | 17 |
Siapa menaruh belas kasihan kepada orang yang lemah, memiutangi TUHAN, yang akan membalas perbuatannya itu.
יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃ | 18 |
Hajarlah anakmu selama ada harapan, tetapi jangan engkau menginginkan kematiannya.
גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃ | 19 |
Orang yang sangat cepat marah akan kena denda, karena jika engkau hendak menolongnya, engkau hanya menambah marahnya.
שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃ | 20 |
Dengarkanlah nasihat dan terimalah didikan, supaya engkau menjadi bijak di masa depan.
רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃ | 21 |
Banyaklah rancangan di hati manusia, tetapi keputusan Tuhanlah yang terlaksana.
תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃ | 22 |
Sifat yang diinginkan pada seseorang ialah kesetiaannya; lebih baik orang miskin dari pada seorang pembohong.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃ | 23 |
Takut akan Allah mendatangkan hidup, maka orang bermalam dengan puas, tanpa ditimpa malapetaka.
טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃ | 24 |
Si pemalas mencelup tangannya ke dalam pinggan, tetapi tidak juga mengembalikannya ke mulut.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃ | 25 |
Jikalau si pencemooh kaupukul, barulah orang yang tak berpengalaman menjadi bijak, jikalau orang yang berpengertian ditegur, ia menjadi insaf.
משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃ | 26 |
Anak yang menganiaya ayahnya atau mengusir ibunya, memburukkan dan memalukan diri.
חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃ | 27 |
Hai anakku, jangan lagi mendengarkan didikan, kalau engkau menyimpang juga dari perkataan-perkataan yang memberi pengetahuan.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃ | 28 |
Saksi yang tidak berguna mencemoohkan hukum dan mulut orang fasik menelan dusta.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃ | 29 |
Hukuman bagi si pencemooh tersedia dan pukulan bagi punggung orang bebal.