< מִשְׁלֵי 19 >
טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃ | 1 |
Ọ ka mma ịbụ ogbenye onye kwesiri ntụkwasị obi karịa ịbụ onye nzuzu na-ekwu okwu ụgha mgbe niile.
גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃ | 2 |
Arịrịọ nke na-enweghị ihe ọmụma adịghị mma otu a kwa onye ụkwụ ya na-eme ngwa na-ejehie ụzọ.
אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃ | 3 |
Enweghị uche nke mmadụ na-eduba ha nʼọghọm, ma obi ha na-ewe iwe dị ukwuu megide Onyenwe anyị.
הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃ | 4 |
Onye nwere ego na-enwe ọtụtụ ndị enyi, ma ọ na-ara ahụ ka ndị enyi onye ogbenye nọgide.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃ | 5 |
Onye na-agba ama ụgha ga-ata ahụhụ, ụzọ onye na-ekupụ ụgha dịka ume ka a ga-achọpụtakwa.
רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃ | 6 |
Ọtụtụ mmadụ na-achọ ihuọma nʼebe onye na-achị achị nọ, otu a kwa, mmadụ niile na-agbalị ịbụ enyi onye na-agbasa aka ya na-enye onyinye.
כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃ | 7 |
Ebe ọ bụ na ụmụnne onye ogbenye na-akpọ ya asị, gịnịkwa ka ndị enyi ya ga-eme? Mgbalị ya niile ịrịọ ha arịrịọ ezughị ime ka ha nọgide.
קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃ | 8 |
Onye na-enweta amamihe hụrụ ndụ nʼanya, onye na-edebekwa nghọta na-enweta ọganihu.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃ | 9 |
Onyeama ụgha aghaghị ịta ahụhụ, onye ọbụla na-ekwupụ okwu ụgha dịka mmiri ga-ala nʼiyi.
לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃ | 10 |
Onye nzuzu ekwesighị ibi dịka ọgaranya; ohu ekwesịkwaghị ịchị ụmụ eze.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃ | 11 |
Ezi uche mmadụ nwere na-amụpụta ndidi; ọ bụkwa nkwanye ugwu nye onye nʼadịghị agụ mkparị a na-akparị ya.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃ | 12 |
Iwe eze dị ka mbigbọ nke ọdụm. Ma obi ụtọ ya dị ka igirigi nʼelu ahịhịa ndụ.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃ | 13 |
Nwa nzuzu bụ ịla nʼiyi nke nna, nwunye na-ese okwu dị ka mmiri ọtụtụ na-atụ kpọm, kpọm, mgbe niile nʼelu ụlọ puru epu.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃ | 14 |
Ụlọ dị iche iche na akụ bụ ihe nketa a na-anata nʼaka ndị nne na nna, ma nwunye nwere uche na nghọta na-esite naanị nʼaka Onyenwe anyị.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃ | 15 |
Umengwụ na-akpata oke ịrahụ ụra, onye ọfọ ogori ka agụụ na-agụ.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃ | 16 |
Onye na-edebe iwu Chineke na-enweta ndụ, ma onye na-akpọ ya asị na-anwụ.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃ | 17 |
Onye ọbụla na-egosi ndị ogbenye obi ebere na-ebinye Onyenwe anyị ihe, ọ ga-akwụghachi ha nʼihi ihe ọma ha mere.
יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃ | 18 |
Dọọ nwa gị aka na ntị mgbe ọ ka dị na nwantakịrị nʼihi na oge ahụ ka olileanya dị. Ma i meghị otu a, ọ bụ ndụ ya ka ị na-emebi.
גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃ | 19 |
Onye oke iwe ga-anata nra so ya, nʼihi na ọ bụrụ na ị napụta ya, ị ga-anapụtakwa ya ọzọ.
שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃ | 20 |
Gee ntị na ndụmọdụ a na-enye gị, nabata ịdọ aka na ntị. Nʼikpeazụ, ị ga-abụ onye maara ihe.
רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃ | 21 |
Ọtụtụ atụmatụ dị nʼobi mmadụ; maọbụ uche Onyenwe anyị ga-emezu.
תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃ | 22 |
Obi ebere mmadụ na-eme ka a na-achọsi ya ike. Ọ ka mma ịbụ ogbenye karịa ịbụ mmadụ nke eziokwu ọbụla na-adịghị nʼọnụ ya.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃ | 23 |
Ịtụ egwu Onyenwe anyị na-eweta ndụ na ọṅụ, na nchebe site nʼihe mmerụ ahụ.
טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃ | 24 |
Onye umengwụ na-amanye aka nʼefere nri, ọ gaghị eweghachi ya ọ bụladị tinye nʼọnụ ya.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃ | 25 |
Tie onye na-akwa emo ihe, onye na-enweghị uche ga-aghọ onye nwere ezi uche, baara onye nwere nghọta mba, ha ga-enweta ihe ọmụma.
משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃ | 26 |
Ọ bụ nwa ahụ na-eweta ihere ga-ezu nne na nna ya ohi, maọbụ chụpụ ha site nʼụlọ ya.
חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃ | 27 |
Nwa m ọ bụrụ na ị hapụ ige ntị na ntụziaka m, ị ga-esi nʼokwu ihe ọmụma kpafuo.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃ | 28 |
Onyeama ụgha na-akwa ikpe ziri ezi emo. Ọnụ nke onye ajọ omume na-eloda ajọ ihe.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃ | 29 |
Ndị na-akwa emo na ndị nzuzu ga-ata ahụhụ; a ga-etikwa ha ihe.