< מִשְׁלֵי 18 >

לתאוה יבקש נפרד בכל תושיה יתגלע׃ 1
Көпчиликтин айрилип ялғуз жүргән киши һаман өз нәпсигә чоғ тартар; Һәр қандақ чин һекмәткә һаман җан-җәһли билән қарши чиқар.
לא יחפץ כסיל בתבונה כי אם בהתגלות לבו׃ 2
Ахмақ йорутулушқа қизиқмас; Қизиқидиғини пәқәт өз ойлиғанлирини көрситишла, халас.
בבוא רשע בא גם בוז ועם קלון חרפה׃ 3
Яман киши кәлсә, нәпрәтму пәйда болар; Номуссиз иш иза-аһанәттин айрилмас.
מים עמקים דברי פי איש נחל נבע מקור חכמה׃ 4
Адәмниң сөзлири чоңқур суларға охшар; Даналиқ булиқи ериқ сүйидәк өркәшләп ақар.
שאת פני רשע לא טוב להטות צדיק במשפט׃ 5
Яманға ян бесишқа, Сорақта һәққанийға увал қилишқа қәтъий болмас.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא׃ 6
Ахмақниң ләвлири уни җедәлгә башлар; Униң ағзи «Мени думбала» дәп тәклип қилар.
פי כסיל מחתה לו ושפתיו מוקש נפשו׃ 7
Ахмақниң ағзи өз бешиға һалакәттур; Униң ләвлири өз җениға қапқандур.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃ 8
Ғәйвәтхорниң сөзлири һәр хил назу-немәтләрдәк, Кишиниң қәлбигә чоңқур сиңдүрүләр.
גם מתרפה במלאכתו אח הוא לבעל משחית׃ 9
Ишида һорун болған кишиму, Бузғунчи билән үлпәтдаш болиду.
מגדל עז שם יהוה בו ירוץ צדיק ונשגב׃ 10
Пәрвәрдигарниң нами мәзмут мунардур; Һәққанийлар униң ичигә жүгүрүп кирип жуқурида аман болар.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכיתו׃ 11
Бай адәм мал-дуниясини «мустәһкәм шәһирим» дәп биләр; Нәзиридә өзини сақлайдиған егиз сепилдәк турар.
לפני שבר יגבה לב איש ולפני כבוד ענוה׃ 12
Битчит болуштин авал, көңүлгә тәкәббурлуқ келәр; Авал кәмтәрлик болса, андин шөһрәт келәр.
משיב דבר בטרם ישמע אולת היא לו וכלמה׃ 13
Сөзни аңлимай туруп, алдирап җавап бәргән, Ахмақлиғини көрситип өзини хиҗаләттә қалдурур.
רוח איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה׃ 14
Тәндики ағриқ азавиға адәмниң өз роһи бәрдашлиқ бәргүзәр; Бирақ роһи сунған болса уни ким көтирәр?
לב נבון יקנה דעת ואזן חכמים תבקש דעת׃ 15
Йорутулғанниң қәлби билимгә еришмәктә, Ақиланиниң қулақлири билимни издимәктә.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו׃ 16
Соғат өз егисигә ишикни дағдам ечип берәр; Уни чоң әрбаблар алдиға йәткүзәр.
צדיק הראשון בריבו יבא רעהו וחקרו׃ 17
Дәва қилғанда, авал сөзлигүчиниң сөзлири орунлуқ көрүнәр; Лекин қарши тәрәп соал қоюп ишни сүрүштүрәр.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד׃ 18
Чәк ташлаш җедәлләрни түгитәр; Ғоҗиларниң арисидики ишниму һәл қилар.
אח נפשע מקרית עז ומדונים כבריח ארמון׃ 19
Рәнҗигән қериндашниң көңлини елиш мустәһкәм шәһәрни елиштинму тәс; Җедәл-маҗира қорғанниң тақақ-балдақлириға охшаштур.
מפרי פי איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע׃ 20
Адәм [дурус] сөзлигәнлигидин қосиғи тоқ болар; Өз көңлидин чиққан сөзлиридин мол һосул алар.
מות וחיים ביד לשון ואהביה יאכל פריה׃ 21
Һаят-мамат тилниң илкидидур; Кимки униң тәсирини әтиварлиса униң мевисидин йәр.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה׃ 22
Хотунни таллап алған киши яхшилиқ тапиду, У Пәрвәрдигарниң мәрһимитигә еришкән болиду.
תחנונים ידבר רש ועשיר יענה עזות׃ 23
Мискинләр пәс авазда йелинип сөзләр; Бай болса қопаллиқ билән җавап берәр.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח׃ 24
Достни көп тутқан киши харап болар; Лекин қериндаштинму йеқин бағланған бир дост бардур.

< מִשְׁלֵי 18 >