< מִשְׁלֵי 18 >
לתאוה יבקש נפרד בכל תושיה יתגלע׃ | 1 |
जो अपने आप को सब से अलग रखता है, अपनी ख़्वाहिश का तालिब है, और हर मा'कूल बात से बरहम होता है।
לא יחפץ כסיל בתבונה כי אם בהתגלות לבו׃ | 2 |
बेवक़ूफ़ समझ से ख़ुश नहीं होता, लेकिन सिर्फ़ इस से कि अपने दिल का हाल ज़ाहिर करे।
בבוא רשע בא גם בוז ועם קלון חרפה׃ | 3 |
शरीर के साथ हिकारत आती है, और रुस्वाई के साथ ना क़द्री।
מים עמקים דברי פי איש נחל נבע מקור חכמה׃ | 4 |
इंसान के मुँह की बातें गहरे पानी की तरह है और हिकमत का चश्मा बहता नाला है।
שאת פני רשע לא טוב להטות צדיק במשפט׃ | 5 |
शरीर की तरफ़दारी करना, या 'अदालत में सादिक़ से बेइन्साफ़ी करना, अच्छा नहीं।
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא׃ | 6 |
बेवक़ूफ़ के होंट फ़ितनाअंगेज़ी करते हैं, और उसका मुँह तमाँचों के लिए पुकारता है।
פי כסיל מחתה לו ושפתיו מוקש נפשו׃ | 7 |
बेवक़ूफ़ का मुँह उसकी हलाकत है, और उसके होंट उसकी जान के लिए फन्दा हैं।
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃ | 8 |
ग़ैबतगो की बातें लज़ीज़ निवाले हैं और वह खू़ब हज़्म हो जाती हैं।
גם מתרפה במלאכתו אח הוא לבעל משחית׃ | 9 |
काम में सुस्ती करने वाला, फ़ुज़ूल ख़र्च का भाई है।
מגדל עז שם יהוה בו ירוץ צדיק ונשגב׃ | 10 |
ख़ुदावन्द का नाम मज़बूत बुर्ज है, सादिक़ उस में भाग जाता है और अम्न में रहता है
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכיתו׃ | 11 |
दौलतमन्द आदमी का माल उसका मज़बूत शहर, और उसके तसव्वुर में ऊँची दीवार की तरह है।
לפני שבר יגבה לב איש ולפני כבוד ענוה׃ | 12 |
आदमी के दिल में तकब्बुर हलाकत का पेशरौ है, और फ़रोतनी 'इज़्ज़त की पेशवा।
משיב דבר בטרם ישמע אולת היא לו וכלמה׃ | 13 |
जो बात सुनने से पहले उसका जवाब दे, यह उसकी बेवक़ूफ़ी और शर्मिन्दगी है।
רוח איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה׃ | 14 |
इंसान की रूह उसकी नातवानी में उसे संभालेगी, लेकिन अफ़सुर्दा दिली को कौन बर्दाश्त कर सकता है?
לב נבון יקנה דעת ואזן חכמים תבקש דעת׃ | 15 |
होशियार का दिल 'इल्म हासिल करता है, और 'अक़्लमन्द के कान 'इल्म के तालिब हैं।
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו׃ | 16 |
आदमी का नज़राना उसके लिए जगह कर लेता है, और बड़े आदमियों के सामने उसकी रसाई कर देता है।
צדיק הראשון בריבו יבא רעהו וחקרו׃ | 17 |
जो पहले अपना दा'वा बयान करता है रास्त मा'लूम होता है, लेकिन दूसरा आकर उसकी हक़ीक़त ज़ाहिर करता है।
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד׃ | 18 |
पर्ची झगड़ों को ख़त्म करती है, और ज़बरदस्तों के बीच फ़ैसला कर देती है।
אח נפשע מקרית עז ומדונים כבריח ארמון׃ | 19 |
नाराज़ भाई को राज़ी करना मज़बूत शहर ले लेने से ज़्यादा मुश्किल है, और झगड़े क़िले' के बेंडों की तरह हैं।
מפרי פי איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע׃ | 20 |
आदमी की पेट उसके मुँह के फल से भरता है, और वहअपने लबों की पैदावार से सेर होता है।
מות וחיים ביד לשון ואהביה יאכל פריה׃ | 21 |
मौत और ज़िन्दगी ज़बान के क़ाबू में हैं, और जो उसे दोस्त रखते हैं उसका फल खाते हैं।
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה׃ | 22 |
जिसको बीवी मिली उसने तोहफ़ा पाया, और उस पर ख़ुदावन्द का फ़ज़ल हुआ।
תחנונים ידבר רש ועשיר יענה עזות׃ | 23 |
मुहताज मिन्नत समाजत करता है, लेकिन दौलतमन्द सख़्त जवाब देता है।
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח׃ | 24 |
जो बहुतों से दोस्ती करता है अपनी बर्बादी के लिए करता है, लेकिन ऐसा दोस्त भी है जो भाई से ज़्यादा मुहब्बत रखता है।