< מִשְׁלֵי 18 >
לתאוה יבקש נפרד בכל תושיה יתגלע׃ | 1 |
El que se desvía busca su propio deseo, Y se enfada contra todo consejo.
לא יחפץ כסיל בתבונה כי אם בהתגלות לבו׃ | 2 |
El necio no se deleita en el entendimiento, Sino solo en exponer lo que piensa.
בבוא רשע בא גם בוז ועם קלון חרפה׃ | 3 |
Cuando viene la impiedad viene también el desprecio, Y con la deshonra viene la afrenta.
מים עמקים דברי פי איש נחל נבע מקור חכמה׃ | 4 |
Las palabras de la boca de un hombre son aguas profundas, Torrente caudaloso es la fuente de la sabiduría.
שאת פני רשע לא טוב להטות צדיק במשפט׃ | 5 |
No es bueno mostrar preferencia por el perverso, Para desviar al justo en el juicio.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא׃ | 6 |
Los labios del necio traen contienda, Y su boca clama por azotes.
פי כסיל מחתה לו ושפתיו מוקש נפשו׃ | 7 |
La boca del necio es su ruina, Y sus labios, trampa para su alma.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃ | 8 |
Las palabras del chismoso son como delicados manjares Que penetran hasta el fondo de sus órganos internos.
גם מתרפה במלאכתו אח הוא לבעל משחית׃ | 9 |
El negligente en su obra es hermano del disipador.
מגדל עז שם יהוה בו ירוץ צדיק ונשגב׃ | 10 |
Torre fuerte es el Nombre de Yavé. A ella corre el justo y está a salvo.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכיתו׃ | 11 |
Las riquezas del rico son su ciudad fortificada, Como un alto muro en su imaginación.
לפני שבר יגבה לב איש ולפני כבוד ענוה׃ | 12 |
Antes del quebrantamiento el corazón del hombre es altivo, Y antes de la honra está la humildad.
משיב דבר בטרם ישמע אולת היא לו וכלמה׃ | 13 |
Al que responde antes de escuchar, Le es insensatez y deshonra.
רוח איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה׃ | 14 |
El buen ánimo del hombre soporta su enfermedad, Pero el ánimo abatido, ¿quién lo soportará?
לב נבון יקנה דעת ואזן חכמים תבקש דעת׃ | 15 |
El corazón del entendido adquiere conocimiento, Y conocimiento busca el oído de los sabios.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו׃ | 16 |
El regalo de un hombre le abre camino Y lo conduce a la presencia de los grandes.
צדיק הראשון בריבו יבא רעהו וחקרו׃ | 17 |
El primero que se defiende parece ser justo, Hasta que llega su prójimo y lo investiga.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד׃ | 18 |
Echar suerte pone fin a la disputa, Y decide entre los poderosos.
אח נפשע מקרית עז ומדונים כבריח ארמון׃ | 19 |
El hermano ofendido es más tenaz que ciudad fuerte, Y los litigios, más que los cerrojos de una fortaleza.
מפרי פי איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע׃ | 20 |
Con el fruto de la boca del hombre llenará su estómago. Con el producto de sus labios se saciará.
מות וחיים ביד לשון ואהביה יאכל פריה׃ | 21 |
La muerte y la vida están en poder de la boca. El que la ama comerá su fruto.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה׃ | 22 |
El que halla esposa halla el bien, Y alcanza el favor de Yavé.
תחנונים ידבר רש ועשיר יענה עזות׃ | 23 |
El pobre se expresa con súplicas, El rico responde con durezas.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח׃ | 24 |
Hay amigos que causan ruina al hombre, Pero hay un amigo más fiel que un hermano.