< מִשְׁלֵי 18 >

לתאוה יבקש נפרד בכל תושיה יתגלע׃ 1
Eriseurainen noudattaa omia pyyteitään; kaikin neuvoin hän riitaa haastaa.
לא יחפץ כסיל בתבונה כי אם בהתגלות לבו׃ 2
Tyhmän halu ei ole ymmärrykseen, vaan tuomaan julki oma mielensä.
בבוא רשע בא גם בוז ועם קלון חרפה׃ 3
Kunne jumalaton tulee, tulee ylenkatsekin, ja häpeällisen menon mukana häväistys.
מים עמקים דברי פי איש נחל נבע מקור חכמה׃ 4
Syviä vesiä ovat sanat miehen suusta, ovat virtaava puro ja viisauden lähde.
שאת פני רשע לא טוב להטות צדיק במשפט׃ 5
Ei ole hyvä pitää syyllisen puolta ja vääräksi vääntää syyttömän asiaa oikeudessa.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא׃ 6
Tyhmän huulet tuovat mukanaan riidan, ja hänen suunsa kutsuu lyöntejä.
פי כסיל מחתה לו ושפתיו מוקש נפשו׃ 7
Oma suu on tyhmälle turmioksi ja omat huulet ansaksi hänelle itselleen.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃ 8
Panettelijan puheet ovat kuin herkkupalat ja painuvat sisusten kammioihin asti.
גם מתרפה במלאכתו אח הוא לבעל משחית׃ 9
Joka on veltto toimessansa, se on jo tuhontekijän veli.
מגדל עז שם יהוה בו ירוץ צדיק ונשגב׃ 10
Herran nimi on vahva torni; hurskas juoksee sinne ja saa turvan.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכיתו׃ 11
Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa, ja korkean muurin kaltainen hänen kuvitteluissaan.
לפני שבר יגבה לב איש ולפני כבוד ענוה׃ 12
Kukistumisen edellä miehen sydän ylpistyy, mutta kunnian edellä käy nöyryys.
משיב דבר בטרם ישמע אולת היא לו וכלמה׃ 13
Jos kuka vastaa, ennenkuin on kuullut, on se hulluutta ja koituu hänelle häpeäksi.
רוח איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה׃ 14
Miehekäs mieli pitää sairaankin pystyssä, mutta kuka voi kantaa murtunutta mieltä?
לב נבון יקנה דעת ואזן חכמים תבקש דעת׃ 15
Tietoa hankkii ymmärtäväisen sydän, tietoa etsii viisasten korva.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו׃ 16
Lahja avartaa alat ihmiselle ja vie hänet isoisten pariin.
צדיק הראשון בריבו יבא רעהו וחקרו׃ 17
Käräjissä on kukin ensiksi oikeassa, mutta sitten tulee hänen riitapuolensa ja ottaa hänestä selvän.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד׃ 18
Arpa riidat asettaa ja ratkaisee väkevien välit.
אח נפשע מקרית עז ומדונים כבריח ארמון׃ 19
Petetty veli on vaikeampi voittaa kuin vahva kaupunki, ja riidat ovat kuin linnan salvat.
מפרי פי איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע׃ 20
Suunsa hedelmästä saa mies vatsansa kylläiseksi, saa kyllikseen huultensa satoa.
מות וחיים ביד לשון ואהביה יאכל פריה׃ 21
Kielellä on vallassansa kuolema ja elämä; jotka sitä rakastavat, saavat syödä sen hedelmää.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה׃ 22
Joka vaimon löysi, se onnen löysi, sai Herralta mielisuosion.
תחנונים ידבר רש ועשיר יענה עזות׃ 23
Köyhä puhuu pyydellen, mutta rikas vastaa tylysti.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח׃ 24
Häviökseen mies on monien ystävä, mutta on myös ystäviä, veljiäkin uskollisempia.

< מִשְׁלֵי 18 >