< מִשְׁלֵי 18 >
לתאוה יבקש נפרד בכל תושיה יתגלע׃ | 1 |
Eriseurainen noudattaa omia pyyteitään; kaikin neuvoin hän riitaa haastaa.
לא יחפץ כסיל בתבונה כי אם בהתגלות לבו׃ | 2 |
Tyhmän halu ei ole ymmärrykseen, vaan tuomaan julki oma mielensä.
בבוא רשע בא גם בוז ועם קלון חרפה׃ | 3 |
Kunne jumalaton tulee, tulee ylenkatsekin, ja häpeällisen menon mukana häväistys.
מים עמקים דברי פי איש נחל נבע מקור חכמה׃ | 4 |
Syviä vesiä ovat sanat miehen suusta, ovat virtaava puro ja viisauden lähde.
שאת פני רשע לא טוב להטות צדיק במשפט׃ | 5 |
Ei ole hyvä pitää syyllisen puolta ja vääräksi vääntää syyttömän asiaa oikeudessa.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא׃ | 6 |
Tyhmän huulet tuovat mukanaan riidan, ja hänen suunsa kutsuu lyöntejä.
פי כסיל מחתה לו ושפתיו מוקש נפשו׃ | 7 |
Oma suu on tyhmälle turmioksi ja omat huulet ansaksi hänelle itselleen.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃ | 8 |
Panettelijan puheet ovat kuin herkkupalat ja painuvat sisusten kammioihin asti.
גם מתרפה במלאכתו אח הוא לבעל משחית׃ | 9 |
Joka on veltto toimessansa, se on jo tuhontekijän veli.
מגדל עז שם יהוה בו ירוץ צדיק ונשגב׃ | 10 |
Herran nimi on vahva torni; hurskas juoksee sinne ja saa turvan.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכיתו׃ | 11 |
Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa, ja korkean muurin kaltainen hänen kuvitteluissaan.
לפני שבר יגבה לב איש ולפני כבוד ענוה׃ | 12 |
Kukistumisen edellä miehen sydän ylpistyy, mutta kunnian edellä käy nöyryys.
משיב דבר בטרם ישמע אולת היא לו וכלמה׃ | 13 |
Jos kuka vastaa, ennenkuin on kuullut, on se hulluutta ja koituu hänelle häpeäksi.
רוח איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה׃ | 14 |
Miehekäs mieli pitää sairaankin pystyssä, mutta kuka voi kantaa murtunutta mieltä?
לב נבון יקנה דעת ואזן חכמים תבקש דעת׃ | 15 |
Tietoa hankkii ymmärtäväisen sydän, tietoa etsii viisasten korva.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו׃ | 16 |
Lahja avartaa alat ihmiselle ja vie hänet isoisten pariin.
צדיק הראשון בריבו יבא רעהו וחקרו׃ | 17 |
Käräjissä on kukin ensiksi oikeassa, mutta sitten tulee hänen riitapuolensa ja ottaa hänestä selvän.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד׃ | 18 |
Arpa riidat asettaa ja ratkaisee väkevien välit.
אח נפשע מקרית עז ומדונים כבריח ארמון׃ | 19 |
Petetty veli on vaikeampi voittaa kuin vahva kaupunki, ja riidat ovat kuin linnan salvat.
מפרי פי איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע׃ | 20 |
Suunsa hedelmästä saa mies vatsansa kylläiseksi, saa kyllikseen huultensa satoa.
מות וחיים ביד לשון ואהביה יאכל פריה׃ | 21 |
Kielellä on vallassansa kuolema ja elämä; jotka sitä rakastavat, saavat syödä sen hedelmää.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה׃ | 22 |
Joka vaimon löysi, se onnen löysi, sai Herralta mielisuosion.
תחנונים ידבר רש ועשיר יענה עזות׃ | 23 |
Köyhä puhuu pyydellen, mutta rikas vastaa tylysti.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח׃ | 24 |
Häviökseen mies on monien ystävä, mutta on myös ystäviä, veljiäkin uskollisempia.