< מִשְׁלֵי 17 >

טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃ 1
Qurbanliq göshlirige tolghan jédellik öydin, Bir chishlem quruq nan yep, köngül tinchliqta bolghan ewzel.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃ 2
Xizmetkar chéwer bolsa, xojisining nomusta qoyghuchi oghlini bashqurar; Kelgüside u xojining oghli qatarida turup uning mirasni teqsim qilar.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃ 3
Sapal qazan kümüshni tawlar, chanaq altunni tawlar, Biraq ademning qelbini Perwerdigar sinar.
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃ 4
Qebih kishi yaman sözlerge ishiner; Yalghanchi pitnichilerning sözige qulaq salar.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃ 5
Miskinlerni mesxire qilghuchi, özini Yaratquchini haqaretligüchidur; Bashqilarning bextsizlikidin xushal bolghan kishi jazasiz qalmas.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃ 6
Qérilarning newriliri ularning tajidur; Perzentlerning pexri ularning atiliridur.
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃ 7
Exmeq yarishiq gep qilsa uninggha yarashmas; Mötiwer yalghan sözlise uninggha téximu yarashmas.
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃ 8
Para — uni bergüchining neziride ésil bir göherdur; Goya uni negila ishletse muweppeqiyetke érishidighandek.
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃ 9
Bashqilarning xataliqini yoputup kechürgen kishi méhir-muhebbetni közler; Kona xamanni sorighan kishi yéqin dostlarni düshmen qilar.
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃ 10
Aqilanige singgen bir éghiz tenbih, Exmeqqe urulghan yüz derridin ünümlüktur.
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃ 11
Yamanlar peqet asiyliqni közler; Uni jazalashqa rehimsiz bir elchi ewetiler.
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃ 12
Exmiqane ish qiliwatqan nadan kishige uchrap qalghandin köre, Baliliridin ayrilghan éyiqqa yoluqup qalghan yaxshi.
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃ 13
Kimki yaxshiliqqa yamanliq qilsa, Ishikidin bala-qaza néri ketmes.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃ 14
Jédelning bashlinishi tosmini su élip ketken’ge oxshaydu; Shunga jédel partlashtin awwal talash-tartishtin qol üzgin.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃ 15
Yamanni aqlighan, Heqqaniygha qara chaplighan, Oxshashla Perwerdigargha yirginchliktur.
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃ 16
Exmeqning köngli danaliqni etiwarlimisa, Qandaqmu uning qolida danaliqni sétiwalghudek puli bolsun?
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃ 17
[Heqiqiy] dost herdaim sanga muhebbet körsiter, [Heqiqiy] qérindash yaman kününg üchün yardemge dunyagha kelgendur.
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃ 18
Eqilsiz kishi qol bérip, Yéqini üchün képil bolidu.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃ 19
Jédelge amraq gunahqa amraqtur; Bosughini égiz qilghan halaketni izder.
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃ 20
Niyiti buzulghan yaxshiliq körmes; Tilida heq-naheqni astin-üstün qilghuchi balagha yoluqar.
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃ 21
Bala exmeq bolsa, ata ghem-qayghugha patar; Hamaqetning atisi xushalliq körmes.
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃ 22
Shad köngül shipaliq doridek ten’ge dawadur; Sunuq roh-dil ademning yilikini qurutar.
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃ 23
Chirik adem yeng ichide parini qobul qilar; U adaletning yolini burmilar.
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃ 24
Danaliq yorutulghan kishining köz aldida turar; Biraq eqilsizning közi xiyalkeshlik qilip qutupta yürer.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃ 25
Galwang bala atini azabgha salar; Uni tughquchiningmu derdi bolar.
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃ 26
Heqqaniylargha jerimane qoyushqa qet’iy bolmas; Emirlerni adaletni qollighini üchün dumbalashqa bolmas.
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃ 27
Bilimi bar kishi kem sözlük bolar; Yorutulghan adem qaltis éghir-bésiq bolar.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃ 28
Hetta exmeqmu az sözlise dana hésablinar; Tilini tizginligen kishi danishmen sanilar.

< מִשְׁלֵי 17 >