< מִשְׁלֵי 17 >

טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃ 1
En torr bete, der man låter sig med nöja, är bättre än ett fullt visthus med träto.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃ 2
En klok tjenare skall råda öfver snöplig barn, och skall utskifta arfvet emellan bröder.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃ 3
Såsom elden pröfvar silfret, och ugnen guld, alltså pröfvar Herren hjertan.
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃ 4
En ond menniska aktar uppå onda munnar, och en falsk menniska hörer gerna en skadelig tungo.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃ 5
Den som den fattiga bespottar, han försmäder hans skapare; och den som gläder sig af annars ofärd, han skall icke ostraffad blifva.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃ 6
De gamlas krona äro barnabarn, och barnas ära äro deras fäder.
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃ 7
Det står icke en dåra väl att tala om hög ting, mycket mindre en Första, att han gerna ljuger.
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃ 8
Gåfva är en ädelsten; hvart man henne bär, så främjar hon väl.
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃ 9
Den som synd skyler, han förskaffar vänskap; men den som sakena röjer, han gör Förstar oens.
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃ 10
Ord förskräcka mer en förståndigan, än hundrade hugg en dåra.
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃ 11
Ett bittert hjerta söker efter att göra skada; men en grufvelig ängel skall komma öfver honom.
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃ 12
Bättre är möta en björn, den ungarna borttagne äro, än enom dåra i hans galenskap.
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃ 13
Den som vedergäller godt med ondo, af hans hus skall det onda icke återvända.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃ 14
Begynnelse till träto är såsom ett vatten, det sig utskär; haf alltså du kif fördrag, förr än du der inmängd varder.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃ 15
Den som den ogudaktiga dömer godan, och den som fördömer den rättfärdiga, de äro både Herranom en styggelse.
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃ 16
Hvad skall en dåre med penningar i handene, efter han icke hafver hjerta till att köpa vishet?
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃ 17
En vän älskar alltid, och en broder varder rönt i nödene.
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃ 18
Det är en dåre, som handena räcker, och går i borgan för sin nästa.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃ 19
Den som kif älskar, han älskar synd; och den sina dörr höga gör, han far efter olycko.
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃ 20
Ett vrångt hjerta finner intet godt; och den som en ond tungo hafver, han faller i olycko.
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃ 21
En dåre gör sig sjelf sorg, och en dåras fader hafver ingen glädje.
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃ 22
Ett gladt hjerta gör lifvet lustigt; men ett bedröfvadt sinne uttorkar benen.
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃ 23
Den ogudaktige tager gerna hemliga gåfvor, till att böja rättsens väg.
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃ 24
En förståndig man bär sig visliga åt; en dåre kastar ögonen hit och dit.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃ 25
En galen son är sins faders grämelse, och sine modets bedröfvelse, den honom födt hafver.
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃ 26
Det är icke godt att man oförrättar den rättfärdiga, eller att man slår Förstan, som rätt regerar.
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃ 27
En förnumstig man hafver hof med sitt tal, och en förståndig man håller sin anda.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃ 28
Om en dåre tigde, vorde han ock vis räknad, och förståndig, om han munnen tillhölle.

< מִשְׁלֵי 17 >