< מִשְׁלֵי 17 >
טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃ | 1 |
En torr bete, der man låter sig med nöja, är bättre än ett fullt visthus med träto.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃ | 2 |
En klok tjenare skall råda öfver snöplig barn, och skall utskifta arfvet emellan bröder.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃ | 3 |
Såsom elden pröfvar silfret, och ugnen guld, alltså pröfvar Herren hjertan.
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃ | 4 |
En ond menniska aktar uppå onda munnar, och en falsk menniska hörer gerna en skadelig tungo.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃ | 5 |
Den som den fattiga bespottar, han försmäder hans skapare; och den som gläder sig af annars ofärd, han skall icke ostraffad blifva.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃ | 6 |
De gamlas krona äro barnabarn, och barnas ära äro deras fäder.
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃ | 7 |
Det står icke en dåra väl att tala om hög ting, mycket mindre en Första, att han gerna ljuger.
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃ | 8 |
Gåfva är en ädelsten; hvart man henne bär, så främjar hon väl.
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃ | 9 |
Den som synd skyler, han förskaffar vänskap; men den som sakena röjer, han gör Förstar oens.
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃ | 10 |
Ord förskräcka mer en förståndigan, än hundrade hugg en dåra.
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃ | 11 |
Ett bittert hjerta söker efter att göra skada; men en grufvelig ängel skall komma öfver honom.
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃ | 12 |
Bättre är möta en björn, den ungarna borttagne äro, än enom dåra i hans galenskap.
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃ | 13 |
Den som vedergäller godt med ondo, af hans hus skall det onda icke återvända.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃ | 14 |
Begynnelse till träto är såsom ett vatten, det sig utskär; haf alltså du kif fördrag, förr än du der inmängd varder.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃ | 15 |
Den som den ogudaktiga dömer godan, och den som fördömer den rättfärdiga, de äro både Herranom en styggelse.
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃ | 16 |
Hvad skall en dåre med penningar i handene, efter han icke hafver hjerta till att köpa vishet?
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃ | 17 |
En vän älskar alltid, och en broder varder rönt i nödene.
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃ | 18 |
Det är en dåre, som handena räcker, och går i borgan för sin nästa.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃ | 19 |
Den som kif älskar, han älskar synd; och den sina dörr höga gör, han far efter olycko.
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃ | 20 |
Ett vrångt hjerta finner intet godt; och den som en ond tungo hafver, han faller i olycko.
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃ | 21 |
En dåre gör sig sjelf sorg, och en dåras fader hafver ingen glädje.
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃ | 22 |
Ett gladt hjerta gör lifvet lustigt; men ett bedröfvadt sinne uttorkar benen.
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃ | 23 |
Den ogudaktige tager gerna hemliga gåfvor, till att böja rättsens väg.
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃ | 24 |
En förståndig man bär sig visliga åt; en dåre kastar ögonen hit och dit.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃ | 25 |
En galen son är sins faders grämelse, och sine modets bedröfvelse, den honom födt hafver.
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃ | 26 |
Det är icke godt att man oförrättar den rättfärdiga, eller att man slår Förstan, som rätt regerar.
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃ | 27 |
En förnumstig man hafver hof med sitt tal, och en förståndig man håller sin anda.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃ | 28 |
Om en dåre tigde, vorde han ock vis räknad, och förståndig, om han munnen tillhölle.