< מִשְׁלֵי 17 >

טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃ 1
Wuxoogaa cunto qallalan ah oo xasilloonaanu la jirto Ayaa ka wanaagsan guri hilib allabari ka buuxo oo diriru la jirto.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃ 2
Addoonkii caqli lahu wuxuu xukumi doonaa wiilkii ceeb soo jiida, Oo walaalaha ayuu la dhaxal geli doonaa.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃ 3
Weelka lacagta lagu safeeyo lacagtaa iska leh, oo foornadana dahabkaa iska leh, Laakiinse Rabbigu qalbiyaduu imtixaamaa.
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃ 4
Xumaanfaluhu wuxuu maqlaa bushimaha shar leh, Oo beenaaluhuna wuxuu dhegaystaa carrabka xun.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃ 5
Ku alla kii miskiinka ku majaajiloodaa wuxuu caayaa Kan sameeyey, Kii belaayooyin ku farxaana ma taqsiir la'aan doono.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃ 6
Odayaasha waxaa taaj u ah carruurta carruurtooda, Oo sharafta carruurtuna waa aabbayaashood.
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃ 7
Hadalkii weynu nacas uma eka, Sidaas oo kalena bushimihii been sheegaa amiir uma eka.
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃ 8
Hadiyaddu waxay kii haysta la tahay sida dhagax qaali ah, Oo meel alla meeshay u leexataba way ku barwaaqowdaa.
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃ 9
Kii xadgudub qariyaa jacayl buu doondoonaa, Laakiinse kii xaal ku noqnoqdaa saaxiibbuu kala kaxeeyaa.
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃ 10
Canaantu waxay ninkii garasho leh u tartaa In ka badan boqol jeedal oo nacas lagu dhuftay ay u taraan.
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃ 11
Ninkii shar lahu wuxuu doondoonaa caasinimo keliya, Sidaas daraaddeed waxaa isaga lagu diri doonaa farriingeeye aan naxariis lahayn.
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃ 12
Nin ha la kulmo orso dhasheeda laga xaday, Intuu nacas nacasnimo samaynaya la kulmi lahaa.
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃ 13
Ku alla kii wanaag xumaan ku celiyaa, Gurigiisa xumaanu ka fogaan mayso.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃ 14
Muranka bilowgiisu waa sida biyo la soo faruuray. Haddaba isqabashada iska daa intaan lays ilaaqin.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃ 15
Kii kan sharka leh xaq ka dhiga, iyo kii kan xaqa ah gardarro ku xukuma, Labadaba Rabbigu aad buu u karhaa.
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃ 16
Lacagta nacaska gacantiisa ku jirtaa bal maxay u tartaa inuu xigmad ku soo iibsado, Waayo, isagu garasho ma leh?
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃ 17
Had iyo goor saaxiibba saaxiibkii wuu jecel yahay, Walaalna wuxuu u dhashay dhibaato.
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃ 18
Ninkii garaaddaranu gacan buu dhaar ugu dhiibaa, Oo wuxuu dammiin ku noqdaa deriskiisa hortiisa.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃ 19
Kii xadgudub jecelu muran buu jecel yahay, Oo kii iriddiisa sarraysiiyaana wuxuu doondoontaa baabba'.
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃ 20
Kii qalbi qalloocan lahu wanaag ma helo, Oo kii carrab maroorsan lahuna wuxuu ku dhex dhacaa belaayo.
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃ 21
Kii nacas dhalaa murugtiisuu u dhalaa, Oo nacas aabbihiisna farxad ma leh.
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃ 22
Qalbigii faraxsanu waa dawo wanaagsan, Laakiinse qalbigii jabanu lafahuu engejiyaa.
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃ 23
Ninkii shar lahu laabtuu laaluush ka qaataa, Si uu jidadka garta u qalloociyo.
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃ 24
Xigmaddu waxay hor joogtaa kii garasho leh; Laakiinse nacaska indhihiisu waxay eegaan dhulka darafkiisa.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃ 25
Wiilkii nacas ahu waa u murug aabbihiis, Waana u qadhaadh tii dashay.
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃ 26
Weliba ma wanaagsana in kii xaq ah la taqsiiro, Ama in kuwa sharafka leh qummanaantooda aawadeed wax loogu dhufto.
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃ 27
Kii hadalkiisa yareeyaa, aqoon buu leeyahay, Oo kii qalbigiisu qabow yahayna waa nin garasho leh.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃ 28
Xataa nacasku markuu iska aamusan yahay waxaa loo yaqaan mid caqli leh, Kii bushimihiisa isku qabtana nin miyir leh.

< מִשְׁלֵי 17 >