< מִשְׁלֵי 17 >

טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃ 1
Ọ ka mma ịta iberibe achịcha kpọrọ nkụ ma ịnọ nʼudo adị ya, karịa nʼụlọ jupụtara nʼoke oriri na ịlụ ọgụ.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃ 2
Ohu nwere uche ga-achị nwa nna ya ukwu na-eweta ihere ma ketakwa oke nʼihe nketa dịka otu nʼime ndị ezinaụlọ ahụ.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃ 3
Ite eji anụcha ihe dịrị ọlaọcha, oke ọkụ dịkwara ọlaedo ma Onyenwe anyị na-anwale obi.
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃ 4
Ajọ mmadụ na-aṅa ntị nʼegbugbere ọnụ na-eduhie, onye ụgha na-aṅakwa ntị nye ire na-ekwu okwu ịla nʼiyi.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃ 5
Onye ọbụla na-akwa ogbenye emo ọ bụ Chineke kere ha ka ọ na-elelị anya. Ndị niile na-aṅụrị ọṅụ nʼihi ihe ike dakwasịrị ha aghaghị ịta ahụhụ.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃ 6
Ụmụ ụmụ bụ okpueze ndị okenye. Nne na nna bụ ịnya isi nke ụmụ ha.
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃ 7
Egbugbere ọnụ na-ekwu okwu dị mma abụghị nke onye nzuzu, otu a kwa, egbugbere ọnụ na-agha ụgha ekwesighị ịbụ nke onye na-achị achị.
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃ 8
Nʼanya onye na-enye ngarị ọ na-ahụta ya dịka ọgwụ ịrata mmadụ, ha na-eche nʼebe ọbụla ha chere ihu ihe ga-aga nke ọma.
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃ 9
Onye ọbụla na-akwado ịhụnanya na-ekpuchi njehie, ma onye na-ekwu ihe mere mgbe na mgbe na-ekewa ezi enyi.
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃ 10
Ịba mba ntakịrị a baara onye nwere nghọta bara uru karịa narị ụtarị nke a pịara onye nzuzu.
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃ 11
Onye ọjọọ na-ebi naanị ndụ nnupu isi megide Chineke. Ọ bụkwa onyeozi nke ọnwụ ka a ga-eziga imegide ya.
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃ 12
Ọ ka mma izute nne Bịa a napụrụ ụmụ ya karịa izute onye nzuzu uche ya gbagọrọ agbagọ.
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃ 13
Ọ bụrụ na i jiri ihe ọjọọ kwụọ ụgwọ ihe ọma, ọbụbụ ọnụ dịrị ezinaụlọ gị.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃ 14
Esemokwu malite ọ na-esi ike imedo ya, nʼihi ya ekwela ka ọ malite.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃ 15
Onye na-asị onye ikpe maara na ikpe amaghị ya na-amakwa onye aka ya dị ọcha ikpe, Onyenwe anyị na-akpọ omume abụọ a asị.
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃ 16
Uru gịnị ka ego bara nʼaka onye nzuzu; ebe ọ bụ na o nweghị ike ịchọ amamihe.
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃ 17
Ezi enyi na-egosi ịhụnanya ya nʼoge ọbụla. Otu a kwa, nwanne na-aba uru nʼoge mkpa.
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃ 18
Ọ bụ uche ezughị oke ịnara ụgwọ onye ọzọ ji, si otu a ghọọ onye ji ụgwọ.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃ 19
Onye na-ahụ esemokwu nʼanya hụrụ mmehie nʼanya. Onye na-ewuli ọnụ ụzọ ama ya elu na-akpọ ntipịa oku.
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃ 20
Ọ dịghị aga nʼihu bụ onye obi ya gbagọrọ agbagọ. Onye nwere ire nrafu ga-adanye na nsogbu.
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃ 21
Ọ bụ naanị iru ụjụ na obi ọjọọ dịịrị nna nke nwa ya na-eme ihe nzuzu.
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃ 22
Obi nke na-aṅụrị ọṅụ na-eme ka ahụ sie ike, ma mmụọ na-eru ụjụ oge niile na-akpata ọrịa.
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃ 23
Onye ajọ omume na-anara ihe ngarị na nzuzo ka ọ sụgharịa ikpe ziri ezi isi.
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃ 24
Onye nwere nghọta na-eche uche amamihe nʼihe ọ na-eme, ma anya onye nzuzu na-elegharị ruo na nsọtụ nke ụwa.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃ 25
Nwa dị nzuzu na-ewetara nna ya mwute, bụrụkwa nne mụrụ ya ihe ilu.
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃ 26
Ọ bụrụ na ịra onye ezi omume nra adịghị mma, nʼezie, ịpịa ndị ọrụ ihe nʼihi ezi ọrụ ha ezighị ezi.
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃ 27
Nwoke ahụ na-adịghị ekwu ọtụtụ okwu bụ onye maara ihe, onye mmụọ ya dịkwa jụụ bụ onye nwere nghọta.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃ 28
A ga-agụ onye nzuzu nʼonye maara ihe ma ọ bụrụ na ha gba nkịtị, gụọkwa ha na ndị nwere nghọta ma ọ bụrụ na ha e jide ire ha.

< מִשְׁלֵי 17 >