< מִשְׁלֵי 17 >
טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃ | 1 |
Pito ou manje yon grenn bannann chèch ak kè poze pase pou ou fè gwo fèt nan mitan dezagreman.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃ | 2 |
Yon esklav ki gen konprann va chèf sou yon pitit ki fè papa l' wont. L'a jwenn pa l' nan eritaj papa a tankou tout pitit.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃ | 3 |
Se dife sèl ki ka fè ou konnen si lò osinon ajan ou genyen an se bon kalite. Konsa tou, se Seyè a sèl ki konnen sa ki nan kè moun.
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃ | 4 |
Mechan yo toujou prèt pou koute moun k'ap di move pawòl. Zòrèy mantò yo toujou louvri pou koute moun k'ap bay manti.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃ | 5 |
Lè w'ap pase yon pòv malere nan betiz, se Bondye ki fè l' la w'ap derespekte. Moun ki kontan lè malè rive yon lòt, Bondye ap pini l'.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃ | 6 |
Pitit pitit se rekonpans granmoun. Manman ak papa se kontantman pitit.
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃ | 7 |
Yon moun sòt pa ka di anyen ki bon. Konsa tou, yon moun serye pa nan bay manti.
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃ | 8 |
Moun ki sèvi ak lajan pou pran tèt moun konprann lajan se wanga. Yo kwè se pou yo reyisi nan tou sa y'ap fè.
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃ | 9 |
Si ou vle moun renmen ou, padonnen lè yo fè ou mal. Si w'ap mache repete bagay moun fè ki mal, w'ap mete zanmi dozado.
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃ | 10 |
Lè ou fè yon moun ki gen konprann repwòch, sa touche kè l'. Men, ata san kout baton p'ap chanje yon moun sòt.
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃ | 11 |
Mechan toujou ap fè rebelyon, men y'a voye yon sanmanman regle avè l'.
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃ | 12 |
Pito ou kontre ak yon manman lous k'ap chache pitit li pase pou ou tonbe sou yon moun fou foli moute.
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃ | 13 |
Si ou aji mal avèk moun ki fè ou byen, malè ap toujou rive lakay ou.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃ | 14 |
Lè yon kont pete, se tankou dlo ki kase dig kannal. Anvan batay mete pye, chape kò ou.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃ | 15 |
Se de kalite moun Seyè a pa ka sipòte: moun k'ap kondannen inonsan ak moun k'ap pran pou mechan yo.
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃ | 16 |
Yon moun sòt te mèt gen kont lajan nan men l', li p'ap janm ka gen konesans. Li pa gen konprann.
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃ | 17 |
Yon bon zanmi p'ap janm trayi. Jou malè l'ap tankou yon frè pou ou.
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃ | 18 |
Fòk yon moun pèdi tèt li nèt pou l' garanti dèt yon lòt moun.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃ | 19 |
Moun ki renmen chache kont renmen fè sa ki mal. Moun k'ap pale avèk awogans, se moun k'ap mache ak sèkèy yo anba bra yo.
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃ | 20 |
Yon moun ki pa gen bon lide nan tèt li p'ap janm gen kè kontan. Moun ki gen move lang ap toujou nan traka.
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃ | 21 |
Se lapenn pou yon papa ki fè yon pitit ki san konprann. Papa yon pitit sòt p'ap janm gen kè kontan.
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃ | 22 |
Kè kontan bay lasante. Men, lè ou kagou, w'ap deperi sou pye.
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃ | 23 |
Malveyan pran lajan nan men moun pou enpoze jistis fèt.
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃ | 24 |
Yon moun ki gen bon konprann toujou ap chache konesans. Men, moun sòt pa konn sa li vle.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃ | 25 |
Yon timoun ki san konprann, se chagren pou papa l', se gwo lapenn pou manman l' ki fè l'.
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃ | 26 |
Se pa jistis pou inonsan peye pou koupab. Pa gen jistis lè yo bat moun ki pa fè mal.
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃ | 27 |
Moun ki gen konesans pa nan pale anpil. Moun ki rete dousman se moun ki gen konprann.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃ | 28 |
Moun ki gen lespri pa janm cho pou pale. Men moun sòt, lè yo rete ak bouch yo fèmen, yo pase pou moun ki gen konprann.