< מִשְׁלֵי 17 >

טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃ 1
Καλήτερον ξηρόν ψωμίον και ειρήνη μετ' αυτού, παρά οίκον πλήρη θυμάτων μετά έριδος.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃ 2
Ο φρόνιμος υπηρέτης θέλει εξουσιάζει επί υιού αισχύνης και θέλει συμμοιρασθή την κληρονομίαν μεταξύ αδελφών.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃ 3
Το χωνευτήριον δοκιμάζει τον άργυρον και η κάμινος τον χρυσόν, ο δε Κύριος τας καρδίας.
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃ 4
Ο κακοποιός υπακούει εις τα άνομα χείλη· ο ψεύστης δίδει ακρόασιν εις την κακήν γλώσσαν.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃ 5
Όστις περιγελά τον πτωχόν, ονειδίζει τον Ποιητήν αυτού· όστις χαίρει εις συμφοράς, δεν θέλει μείνει ατιμώρητος.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃ 6
Τέκνα τέκνων είναι ο στέφανος των γερόντων· και η δόξα των τέκνων οι πατέρες αυτών.
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃ 7
Χείλη υπεροχής δεν αρμόζουσιν εις τον άφρονα· πολύ ολιγώτερον χείλη ψεύδους εις τον άρχοντα.
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃ 8
Το δώρον είναι ως λίθος πολύτιμος εις τους οφθαλμούς του δωροδοκουμένου· όπου τούτο εμφανισθή, κατορθόνει.
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃ 9
Όστις κρύπτει παράβασιν, ζητεί φιλίαν· αλλ' όστις επαναλέγει το πράγμα, χωρίζει τους στενωτέρους φίλους.
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃ 10
Περισσότερον τύπτει ο έλεγχος τον φρόνιμον, παρά εκατόν μαστιγώσεις τον άφρονα.
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃ 11
Ο κακός ζητεί μόνον στάσεις· διά τούτο άγγελος σκληρός θέλει πεμφθή κατ' αυτού.
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃ 12
Ας απαντήση τον άνθρωπον άρκτος στερηθείσα των τέκνων αυτής και ουχί άφρων εν τη μωρία αυτού.
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃ 13
Όστις αποδίδει κακόν αντί καλού, κακόν δεν θέλει αναχωρήσει από του οίκου αυτού.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃ 14
Όστις αρχίζει φιλονεικίαν, είναι ως ο εκφράττων ύδατα· όθεν παύσον από της φιλονεικίας πριν εξαφθή.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃ 15
Ο δικαιόνων τον ασεβή και ο καταδικάζων τον δίκαιον, αμφότεροι είναι βδέλυγμα εις τον Κύριον.
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃ 16
Τι χρησιμεύουσι τα χρήματα εις την χείρα του άφρονος, διά να αγοράση σοφίαν, αφού δεν έχει γνώσιν;
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃ 17
Εν παντί καιρώ αγαπά ο φίλος, και ο αδελφός γεννάται διά καιρόν ανάγκης.
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃ 18
Άνθρωπος ενδεής φρενών δίδει χείρα και εγγυάται διά τον φίλον αυτού.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃ 19
Ο αγαπών έριδας αγαπά αμαρτήματα· ο υπερυψόνων την πύλην αυτού ζητεί όλεθρον.
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃ 20
Ο σκολιός την καρδίαν δεν ευρίσκει καλόν· και ο διεστραμμένος την γλώσσαν αυτού πίπτει εις συμφοράν.
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃ 21
Όστις γεννά άφρονα, γεννά αυτόν διά λύπην αυτού· και ο πατήρ του ανοήτου δεν απολαμβάνει χαράν.
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃ 22
Η ευφραινομένη καρδία δίδει ευεξίαν ως ιατρικόν· το δε κατατεθλιμμένον πνεύμα ξηραίνει τα οστά.
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃ 23
Ο ασεβής δέχεται δώρον από του κόλπου, διά να διαστρέψη τας οδούς της κρίσεως.
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃ 24
Επί του προσώπου του συνετού είναι σοφία· αλλ' οι οφθαλμοί του άφρονος βλέπουσιν εις τα άκρα της γης.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃ 25
Ο άφρων υιός είναι βαρυθυμία εις τον πατέρα αυτού και πικρία εις την γεννήσασαν αυτόν.
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃ 26
Δεν είναι ποτέ καλόν να επιβάλληται ποινή εις τον δίκαιον, να επιβουλεύηταί τις τους άρχοντας διά την ευθύτητα αυτών.
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃ 27
Ο κρατών τους λόγους αυτού είναι γνωστικός· ο μακρόθυμος άνθρωπος είναι φρόνιμος.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃ 28
Και αυτός ο άφρων, όταν σιωπά λογίζεται σοφός· και ο κλείων τα χείλη αυτού, συνετός.

< מִשְׁלֵי 17 >