< מִשְׁלֵי 17 >

טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃ 1
Besser ein trockener Bissen und Friede dabei, als ein Haus voll Opferfleisch mit Zank.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃ 2
Ein einsichtiger Knecht wird über den schändlichen Sohn herrschen, und inmitten der Brüder die Erbschaft teilen.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃ 3
Der Schmelztiegel für das Silber, und der Ofen für das Gold; aber Prüfer der Herzen ist Jehova.
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃ 4
Ein Übeltäter horcht auf die Lippe des Unheils, ein Lügner gibt Gehör der Zunge des Verderbens.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃ 5
Wer des Armen spottet, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer über Unglück sich freut, wird nicht für schuldlos gehalten werden.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃ 6
Kindeskinder sind die Krone der Alten, und der Kinder Schmuck sind ihre Väter.
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃ 7
Vortreffliche Rede schickt sich nicht für einen gemeinen Menschen; wieviel weniger Lügenrede für einen Edlen!
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃ 8
Das Geschenk ist ein Edelstein in den Augen des Empfängers; wohin er sich wendet, gelingt es ihm.
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃ 9
Wer Liebe sucht, deckt die Übertretung zu; wer aber eine Sache immer wieder anregt, entzweit Vertraute.
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃ 10
Ein Verweis dringt bei einem Verständigen tiefer ein, als hundert Schläge bei einem Toren.
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃ 11
Der Böse sucht nur Empörung; aber ein grausamer Bote wird gegen ihn gesandt werden.
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃ 12
Eine Bärin, die der Jungen beraubt ist, begegne einem Manne, aber nicht ein Tor in seiner Narrheit!
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃ 13
Wer Böses für Gutes vergilt, von dessen Hause wird das Böse nicht weichen.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃ 14
Der Anfang eines Zankes ist, wie wenn einer Wasser entfesselt; so laß den Streit, ehe er heftig wird.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃ 15
Wer den Gesetzlosen rechtfertigt, und wer den Gerechten verdammt, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃ 16
Wozu doch Geld in der Hand eines Toren, um Weisheit zu kaufen, da ihm doch der Verstand fehlt?
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃ 17
Der Freund liebt zu aller Zeit, und als Bruder für die Drangsal wird er geboren.
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃ 18
Ein unverständiger Mensch ist, wer in die Hand einschlägt, wer Bürgschaft leistet gegenüber seinem Nächsten.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃ 19
Wer Zank liebt, liebt Übertretung; wer seine Tür hoch macht, sucht Einsturz.
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃ 20
Wer verkehrten Herzens ist, wird das Gute nicht finden; und wer sich mit seiner Zunge windet, wird ins Unglück fallen.
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃ 21
Wer einen Toren zeugt, dem wird es zum Kummer, und der Vater eines Narren hat keine Freude.
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃ 22
Ein fröhliches Herz bringt gute Besserung, aber ein zerschlagener Geist vertrocknet das Gebein.
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃ 23
Der Gesetzlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, um die Pfade des Rechts zu beugen.
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃ 24
Vor dem Angesicht des Verständigen ist Weisheit, aber die Augen des Toren sind am Ende der Erde.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃ 25
Ein törichter Sohn ist ein Gram für seinen Vater, und Bitterkeit für die, welche ihn geboren.
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃ 26
Auch den Gerechten zu bestrafen, ist nicht gut, Edle zu schlagen um der Geradheit willen.
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃ 27
Wer seine Worte zurückhält, besitzt Erkenntnis; und wer kühlen Geistes ist, ist ein verständiger Mann.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃ 28
Auch ein Narr, der schweigt, wird für weise gehalten, für verständig, wer seine Lippen verschließt.

< מִשְׁלֵי 17 >