< מִשְׁלֵי 17 >
טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃ | 1 |
Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu’une maison pleine de viandes, avec des querelles.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃ | 2 |
Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l’héritage au milieu des frères.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃ | 3 |
Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or; Mais celui qui éprouve les cœurs, c’est l’Éternel.
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃ | 4 |
Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l’oreille à la langue pernicieuse.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃ | 5 |
Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; Celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃ | 6 |
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃ | 7 |
Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃ | 8 |
Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu’ils se tournent, ils ont du succès.
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃ | 9 |
Celui qui couvre une faute cherche l’amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃ | 10 |
Une réprimande fait plus d’impression sur l’homme intelligent Que cent coups sur l’insensé.
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃ | 11 |
Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃ | 12 |
Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu’un insensé pendant sa folie.
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃ | 13 |
De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃ | 14 |
Commencer une querelle, c’est ouvrir une digue; Avant que la dispute s’anime, retire-toi.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃ | 15 |
Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l’Éternel.
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃ | 16 |
A quoi sert l’argent dans la main de l’insensé? A acheter la sagesse?… Mais il n’a point de sens.
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃ | 17 |
L’ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃ | 18 |
L’homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃ | 19 |
Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃ | 20 |
Un cœur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃ | 21 |
Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d’un fou ne peut pas se réjouir.
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃ | 22 |
Un cœur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃ | 23 |
Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃ | 24 |
La sagesse est en face de l’homme intelligent, Mais les yeux de l’insensé sont à l’extrémité de la terre.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃ | 25 |
Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l’amertume de celle qui l’a enfanté.
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃ | 26 |
Il n’est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃ | 27 |
Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l’esprit calme est un homme intelligent.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃ | 28 |
L’insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.