< מִשְׁלֵי 17 >
טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃ | 1 |
Pli bona estas seka peco da pano, sed kun trankvileco, Ol domo plena de viando, kun malpaco.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃ | 2 |
Saĝa sklavo regos super filo hontinda, Kaj dividos heredon kune kun fratoj.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃ | 3 |
Fandujo estas por arĝento, kaj forno por oro; Sed la korojn esploras la Eternulo.
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃ | 4 |
Malbonfaranto obeas malbonajn buŝojn; Malveremulo atentas malpian langon.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃ | 5 |
Kiu mokas malriĉulon, tiu ofendas lian Kreinton; Kiu ĝojas pri ies malfeliĉo, tiu ne restos sen puno.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃ | 6 |
Nepoj estas krono por maljunuloj; Kaj gloro por infanoj estas iliaj gepatroj.
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃ | 7 |
Al malsaĝulo ne konvenas alta parolado, Kaj ankoraŭ malpli al nobelo mensogado.
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃ | 8 |
Donaco estas juvelo en la okuloj de sia mastro; Kien ajn li sin turnos, li sukcesos.
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃ | 9 |
Kiu kovras kulpon, tiu serĉas amikecon; Sed kiu reparolas pri la afero, tiu disigas amikojn.
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃ | 10 |
Pli efikas riproĉo ĉe saĝulo, Ol cent batoj ĉe malsaĝulo.
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃ | 11 |
Malbonulo serĉas nur ribelon; Sed terura sendato estos sendita kontraŭ lin.
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃ | 12 |
Pli bone estas renkonti ursinon, al kiu estas rabitaj ĝiaj infanoj, Ol malsaĝulon kun lia malsaĝeco.
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃ | 13 |
Kiu redonas malbonon por bono, El ties domo ne malaperos malbono.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃ | 14 |
La komenco de malpaco estas kiel liberigo de akvo; Antaŭ ol ĝi tro vastiĝis, forlasu la malpacon.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃ | 15 |
Kiu pravigas malvirtulon, kaj kiu malpravigas virtulon, Ambaŭ estas abomenaĵo por la Eternulo.
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃ | 16 |
Por kio servas mono en la mano de malsaĝulo? Ĉu por aĉeti saĝon, kiam li prudenton ne havas?
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃ | 17 |
En ĉiu tempo amiko amas, Kaj li fariĝas frato en mizero.
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃ | 18 |
Homo malsaĝa donas manon en manon, Kaj garantias por sia proksimulo.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃ | 19 |
Kiu amas malpacon, tiu amas pekon; Kiu tro alte levas sian pordon, tiu serĉas pereon.
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃ | 20 |
Malica koro ne trovos bonon; Kaj kiu havas neĝustan langon, tiu enfalos en malfeliĉon.
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃ | 21 |
Kiu naskas malsaĝulon, tiu havas ĉagrenon; Kaj patro de malprudentulo ne havos ĝojon.
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃ | 22 |
Ĝoja koro estas saniga; Kaj malĝoja spirito sekigas la ostojn.
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃ | 23 |
Kaŝitajn donacojn akceptas malvirtulo, Por deklini la vojon de la justeco.
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃ | 24 |
Antaŭ la vizaĝo de prudentulo estas saĝo; Sed la okuloj de malsaĝulo estas en la fino de la tero.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃ | 25 |
Filo malsaĝa estas ĉagreno por sia patro, Kaj malĝojo por sia patrino.
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃ | 26 |
Ne estas bone suferigi virtulon, Nek bati noblulon, kiu agas juste.
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃ | 27 |
Kiu ŝparas siajn vortojn, tiu estas prudenta; Kaj trankvilanimulo estas homo saĝa.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃ | 28 |
Eĉ malsaĝulo, se li silentas, estas rigardata kiel saĝulo; Kaj kiel prudentulo, se li tenas fermita sian buŝon.