< מִשְׁלֵי 17 >

טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃ 1
Better [is] a dry morsel, and quietness with it, than a house full of sacrifices [with] strife.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃ 2
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃ 3
The fining-pot [is] for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃ 4
A wicked doer giveth heed to false lips: [and] a liar giveth ear to a naughty tongue.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃ 5
He that mocketh the poor reproacheth his Maker; [and] he that is glad at calamities shall not be unpunished.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃ 6
Children's children [are] the crown of old men; and the glory of children [is] their fathers.
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃ 7
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃ 8
A gift [is as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃ 9
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth [very] friends.
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃ 10
A reproof entereth more into a wise man than a hundred stripes into a fool.
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃ 11
An evil [man] seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃ 12
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃ 13
Whoever rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃ 14
The beginning of strife [is as] when one letteth out water: therefore withdraw from contention, before it be meddled with.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃ 15
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both [are] abomination to the LORD.
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃ 16
Why [is there] a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he hath] no heart [to it]?
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃ 17
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃ 18
A man void of understanding striketh hands, [and] becometh surety in the presence of his friend.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃ 19
He loveth transgression that loveth strife: [and] he that exalteth his gate seeketh destruction.
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃ 20
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃ 21
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃ 22
A merry heart doeth good [like] a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃ 23
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃ 24
Wisdom [is] before him that hath understanding; but the eyes of a fool [are] in the ends of the earth.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃ 25
A foolish son [is] a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃ 26
Also to punish the just [is] not good, [nor] to strike princes for equity.
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃ 27
He that hath knowledge spareth his words: [and] a man of understanding is of an excellent spirit.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃ 28
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: [and] he that shutteth his lips [is esteemed] a man of understanding.

< מִשְׁלֵי 17 >