< מִשְׁלֵי 17 >
טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃ | 1 |
Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of flesh-banquets with strife.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃ | 2 |
A prudent servant shall rule over a son who causeth shame; Yea, with brothers he shall share the inheritance.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃ | 3 |
The refining-pot is for silver, and the furnace for gold; But the LORD trieth hearts.
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃ | 4 |
An evil-doer listeneth to mischievous lips; And a liar giveth ear to a destructive tongue.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃ | 5 |
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; He that is glad at calamities shall not go unpunished.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃ | 6 |
Children's children are the crown of the aged, And their fathers the glory of sons.
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃ | 7 |
Excellent speech becometh not the base; How much less lying lips the noble!
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃ | 8 |
A gift is a precious stone in the eyes of him who taketh it; Whithersoever it turneth it hath success.
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃ | 9 |
He who covereth an offence seeketh love; But he who recurreth to a matter removeth a friend.
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃ | 10 |
A reproof will penetrate deeper into a wise man Than a hundred stripes into a fool.
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃ | 11 |
An evil man seeketh only rebellion; Therefore shall a cruel messenger be sent against him.
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃ | 12 |
Let a man meet a bear robbed of her whelps, Rather than a fool in his folly.
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃ | 13 |
Whoso returneth evil for good, Evil shall not depart from his house.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃ | 14 |
The beginning of strife is as when one letteth out water; Therefore leave off contention before it rolleth onward.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃ | 15 |
He that justifieth the wicked, And he that condemneth the just, Both alike are an abomination to the LORD.
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃ | 16 |
Why should a price be in the hand of a fool To get wisdom, seeing he hath no sense?
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃ | 17 |
A friend loveth at all times; But in adversity he is born a brother.
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃ | 18 |
A man who lacketh understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his friend.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃ | 19 |
He who loveth strife loveth transgression; He who raiseth high his gate seeketh ruin.
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃ | 20 |
He that is of a deceitful heart shall find no good; And he that turneth about with his tongue shall fall into mischief.
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃ | 21 |
Whoso begetteth a fool doeth it to his sorrow; Yea, the father of the fool hath no joy.
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃ | 22 |
A merry heart doeth good to the body; But a broken spirit drieth up the bones.
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃ | 23 |
The wicked man taketh a gift out of the bosom, To pervert the ways of judgment.
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃ | 24 |
Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃ | 25 |
A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bore him.
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃ | 26 |
Moreover, to punish the righteous is not good, Nor to smite the noble for their equity.
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃ | 27 |
He that spareth his words is imbued with knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃ | 28 |
Even a fool, when he is silent, is accounted wise; He that shutteth his lips is a man of understanding.