< מִשְׁלֵי 16 >

לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃ 1
Köngüldiki niyetler insan’gha tewedur; Biraq tilning jawabi Perwerdigarning ilkididur.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃ 2
Insan özining hemme qilghan ishini pak dep biler; Lékin qelbdiki niyetlerni Perwerdigar tarazigha sélip tartip körer.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃ 3
Niyet qilghan ishliringni Perwerdigargha tapshurghin, Shundaq qilghanda pilanliring piship chiqar.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃ 4
Perwerdigar barliq mewjudiyetning herbirini melum meqset bilen apiride qilghan; Hetta yamanlarnimu balayi’apet küni üchün yaratqandur.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃ 5
Tekebburluqqa tolghan köngüllerning herbiri Perwerdigargha yirginchliktur; Qol tutushup birleshsimu, jazasiz qalmas.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃ 6
Muhebbet-shepqet we heqiqet bilen gunahlar kafaret qilinip yépilar; Perwerdigardin eyminish ademlerni yamanliqtin xaliy qilar.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃ 7
Ademning ishliri Perwerdigarni xursen qilsa, U hetta düshmenlirinimu uning bilen inaqlashturar.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃ 8
Halal alghan az, Haram alghan köptin ewzeldur.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃ 9
Insan könglide öz yolini toxtitar; Emma qedemlirini toghrilaydighan Perwerdigardur.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃ 10
Hetta padishahning lewlirige qaritip epsun oqulsimu, Uning aghzi toghra hökümdin chetnimes.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃ 11
Adil taraza-mizanlar Perwerdigargha xastur; Taraza tashlirining hemmisini U yasighandur.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃ 12
Padishah rezillik qilsa yirginchliktur, Chünki text heqqaniyet bilenla mehkem turar.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃ 13
Heqqaniy sözligen lewler padishahlarning xursenlikidur; Ular durus sözligüchilerni yaxshi körer.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃ 14
Padishahning qehri goya ölümning elchisidur; Biraq dana kishi [uning ghezipini] tinchlandurar.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃ 15
Padishahning chirayining nuri kishige jan kirgüzer; Uning shepqiti waqtida yaghqan «kéyinki yamghur»dur.
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃ 16
Danaliq élish altun élishtin neqeder ewzeldur; Yorutulushni tallash kümüshni tallashtin shunche üstündur!
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃ 17
Durus ademning égiz kötürülgen yoli yamanliqtin ayrilishtur; Öz yoligha éhtiyat qilghan kishi jénini saqlap qalar.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃ 18
Meghrurluq halak bolushtin awwal kéler, Tekebburluq yiqilishtin awwal kéler.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃ 19
Kemter bolup miskinler bilen bardi-keldide bolush, Tekebburlar bilen haram mal bölüshkendin ewzeldur.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃ 20
Kimki ishni pem-paraset bilen qilsa payda tapar; Perwerdigargha tayan’ghan bolsa, bext-saadet körer.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃ 21
Köngli dana kishi segek atilar; Yéqimliq sözler ademlerning bilimini ashurar.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃ 22
Pem-paraset özige ige bolghanlargha hayatliqning buliqidur; Eqilsizlerge telim bermekning özi eqilsizliktur.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃ 23
Aqilane kishining qelbi aghzidin eqil chiqirar; Uning lewzige bilimni ziyade qilar.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃ 24
Yéqimliq sözler goya heseldur; Köngüllerni xush qilip ten’ge dawadur.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃ 25
Adem balisigha toghridek körünidighan bir yol bar, Lékin aqiwiti halaketke baridighan yollardur.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃ 26
Ishligüchining ishtiyi uni ishqa salar; Uning qarni uninggha heydekchilik qilar.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃ 27
Muttehem kishi yaman gepni kolap yürer; Uning lewliri lawuldap turghan otqa oxshar.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃ 28
Egri adem jédel-majira tughdurghuchidur; Gheywetchi yéqin dostlarni ayriwéter.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃ 29
Zorawan kishi yéqin adimini azdurar; Uni yaman yolgha bashlap kirer.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃ 30
Közini yumuwalghan kishi yaman niyetni oylar; Léwini chishligen kishi yamanliqqa teyyardur.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃ 31
Heqqaniyet yolida aqarghan chach, Ademning shöhret tajidur.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃ 32
Asan achchiqlimaydighan kishi palwandin ewzeldur; Özini tutuwalghan sheher alghandinmu üstündur.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃ 33
Chek étekke tashlan’ghini bilen, Lékin netijisi pütünley Perwerdigardindur.

< מִשְׁלֵי 16 >