< מִשְׁלֵי 16 >
לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃ | 1 |
Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃ | 2 |
Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃ | 3 |
Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃ | 4 |
El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃ | 5 |
El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃ | 6 |
Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃ | 7 |
Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃ | 8 |
Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃ | 9 |
Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃ | 10 |
El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃ | 11 |
Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃ | 12 |
Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃ | 13 |
Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃ | 14 |
Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃ | 15 |
Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃ | 16 |
Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃ | 17 |
El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃ | 18 |
El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃ | 19 |
Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃ | 20 |
Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃ | 21 |
Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃ | 22 |
Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃ | 23 |
Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃ | 24 |
Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃ | 25 |
Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃ | 26 |
Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃ | 27 |
Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃ | 28 |
Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃ | 29 |
Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃ | 30 |
Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃ | 31 |
El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃ | 32 |
Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃ | 33 |
Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.