< מִשְׁלֵי 16 >

לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃ 1
Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃ 2
Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃ 3
Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃ 4
Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдет на день бедствия.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃ 5
Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃ 6
Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃ 7
Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃ 8
Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃ 9
Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃ 10
В устах царя - слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃ 11
Верные весы и весовые чаши - от Господа; от Него же все гири в суме.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃ 12
Мерзость для царей - дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃ 13
Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃ 14
Царский гнев - вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃ 15
В светлом взоре царя - жизнь, и благоволение его - как облако с поздним дождем.
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃ 16
Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃ 17
Путь праведных - уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃ 18
Погибели предшествует гордость, и падению - надменность.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃ 19
Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃ 20
Кто ведет дело разумно, тот найдет благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃ 21
Мудрый сердцем прозовется благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃ 22
Разум для имеющих его - источник жизни, а ученость глупых - глупость.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃ 23
Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃ 24
Приятная речь - сотовый мед, сладка для души и целебна для костей.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃ 25
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их путь к смерти.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃ 26
Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃ 27
Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃ 28
Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃ 29
Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый;
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃ 30
прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство; он - печь злобы.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃ 31
Венец славы - седина, которая находится на пути правды.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃ 32
Долго-терпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃ 33
В полу бросается жребий, но все решение его - от Господа.

< מִשְׁלֵי 16 >