< מִשְׁלֵי 16 >

לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃ 1
मनात योजना करणे मनुष्याच्या हातचे आहे, पण त्याच्या जिव्हेचे उत्तर देणे परमेश्वराकडचे आहे.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃ 2
मनुष्याच्या दृष्टीने त्याचे सर्व मार्ग शुद्ध असतात, पण परमेश्वर आत्मे तोलून पाहतो.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃ 3
आपली कामे परमेश्वराच्या स्वाधीन करा, आणि म्हणजे तुमच्या योजना यशस्वी होतील.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃ 4
परमेश्वराने सर्वकाही त्याच्या उद्देशासाठी बनवलेले आहे, दुर्जनदेखील अरिष्टाच्या दिवसासाठी केलेला आहे.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃ 5
प्रत्येक गर्विष्ठ मनाच्या मनुष्याचा परमेश्वरास वीट आहे, जरी ते हातात हात घालून उभे राहिले, तरी त्यांना शिक्षा झाल्यावाचून राहणार नाही.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃ 6
कराराचा प्रामाणिकपणा व विश्वसनीयता ह्यांच्या योगाने पापांचे प्रायश्चित होते, आणि परमेश्वराचे भय धरल्याने, लोक वाईटापासून वळून दूर राहतील.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃ 7
मनुष्याचे मार्ग परमेश्वरास आवडले म्हणजे, त्या मनुष्याच्या शत्रूलाही त्याच्याशी समेट करण्यास भाग पाडतो.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃ 8
अन्यायाने मिळवलेल्या मोठ्या मिळकतीपेक्षा, न्यायाने कमावलेले थोडेसे चांगले आहे.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃ 9
मनुष्याचे मन त्याच्या मार्गाची योजना करते, पण परमेश्वर त्याच्या पावलांना वाट दाखवतो.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃ 10
१०दैवी निर्णय राजाच्या ओठात असतात, न्याय करताना त्याच्या मुखाने कपटाने बोलू नये.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃ 11
११परमेश्वराकडून प्रामाणिक मोजमाप येते; पिशवीतील सर्व वजने त्याचे कार्य आहे.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃ 12
१२जेव्हा राजा वाईट गोष्टी करतो, त्या गोष्टी त्यास तिरस्कारणीय आहेत, कारण राजासन नीतिमत्तेनेच स्थापित होते.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃ 13
१३नीतिमत्तेने बोलणाऱ्या ओठाने राजाला आनंद होतो, आणि जे कोणी सरळ बोलतात ते त्यास प्रिय आहेत.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃ 14
१४राजाचा क्रोध मृत्यू दूतांसारखा आहे. पण सुज्ञ मनुष्य त्याचा राग शांत करण्याचा प्रयत्न करतो.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃ 15
१५राजाच्या मुखतेजात जीवन आहे, आणि त्याचा अनुग्रह शेवटल्या पावसाच्या मेघासारखा आहे.
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃ 16
१६सोन्यापेक्षा ज्ञान प्राप्त करून घेणे किती तरी उत्तम आहे. रुप्यापेक्षा समजुतदारपणा निवडून घ्यावा.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃ 17
१७दुष्कर्मापासून वळणे हा सरळांचा राजमार्ग आहे, जो आपल्या मार्गाकडे लक्ष ठेवतो तो आपला जीव राखतो.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃ 18
१८नाशापूर्वी गर्व येतो, आणि मनाचा ताठा अधःपाताचे मूळ आहे.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃ 19
१९गर्विष्ठांबरोबर राहून लूट वाटून घेण्यापेक्षा दीनांबरोबर विनम्र असणे चांगले.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃ 20
२०जो कोणी जे काही चांगले आहे ते शोधतो, त्यास शिकवीले त्याचे निरीक्षण करतो, आणि जो परमेश्वरावर विश्वास ठेवतो तो आनंदीत होतो.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃ 21
२१जो मनाचा सुज्ञ त्यास समंजस म्हणतात, आणि मधुर वाणीने शिकवण्यची क्षमता वाढते.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃ 22
२२ज्यांच्याकडे सुज्ञान आहे त्यास ती जीवनाचा झरा आहे, पण मूर्खाचे मूर्खपण त्याची शिक्षा आहे.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃ 23
२३सुज्ञ मनुष्याच्या हृदयापासून त्याच्या मुखास शिक्षण मिळते; आणि त्याच्या वाणीत विद्येची भर घालते.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃ 24
२४आनंदी शब्द मधाचे पोळ अशी आहेत, ती जिवाला गोड व हाडांस आरोग्य आहेत.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃ 25
२५मनुष्यास एक मार्ग सरळ दिसतो, पण त्याचा शेवट मृत्यूमार्गाकडे आहे.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃ 26
२६कामगाराची भूक त्याच्यासाठी काम करते; त्याची भूक त्यास ते करायला लावते.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃ 27
२७नालायक मनुष्य खोड्या उकरून काढतो, आणि त्याची वाणी होरपळणाऱ्या अग्नीसारखी आहे.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃ 28
२८कुटिल मनुष्य संघर्ष निर्माण करतो, आणि निंदा करणाऱ्या जवळच्या मित्रांना वेगळे करतो.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃ 29
२९जुलमी मनुष्य आपल्या शेजाऱ्याशी लबाड बोलतो, आणि जो मार्ग चांगला नाही अशात त्यास नेतो.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃ 30
३०जो कोणी मनुष्य कुटिल गोष्टीच्या योजणेला डोळे मिचकावतो; जो आपले ओठ आवळून धरतो तो दुष्कर्म घडून आणतो.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃ 31
३१पिकलेले केस वैभवाचा मुकुट आहे; नीतिमत्तेच्या मार्गाने चालण्याने तो प्राप्त होतो.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃ 32
३२ज्याला लवकर राग येत नाही तो योद्धापेक्षा, आणि जो आत्म्यावर अधिकार चालवतो तो नगर जिंकऱ्यापेक्षा उत्तम आहे.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃ 33
३३पदरात चिठ्ठ्या टाकतात, पण त्यांचा निर्णय सर्वस्वी परमेश्वराकडून आहे.

< מִשְׁלֵי 16 >