< מִשְׁלֵי 16 >
לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃ | 1 |
Motema ya moto esalaka mabongisi, kasi eyano ewutaka epai na Yawe.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃ | 2 |
Nzela nyonso ya moto emonanaka peto na miso na ye, kasi Yawe nde amekaka mitema.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃ | 3 |
Pesa misala na yo epai na Yawe, mpe mabongisi na yo ekokokisama.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃ | 4 |
Yawe asalaka makambo nyonso na tina, ezala bato mabe, asala bango mpo na mokolo ya pasi.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃ | 5 |
Moto nyonso ya lolendo azalaka nkele na miso ya Yawe; solo, akozanga te kozwa etumbu.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃ | 6 |
Bolingo mpe bosembo elongolaka mbeba; kotosa Yawe etindaka moto kokima mabe.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃ | 7 |
Soki Yawe asepeli na nzela ya moto, akoyokanisa ye na banguna na ye.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃ | 8 |
Kozwa biloko moke kati na bosembo ezali malamu koleka kozwa bomengo ebele kati na nzela ya mabe.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃ | 9 |
Motema ya moto esalaka mabongisi, kasi ezali Yawe nde asalaka ete ekokisama to te.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃ | 10 |
Maloba ya mokonzi ezali lokola Liloba na Nzambe, ekweyaka te kati na kosambisama.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃ | 11 |
Emekelo kilo ya sembo mpe basani oyo bamekelaka kilo ezali ya Yawe, mpe kilo nyonso ya saki ezali likambo na Ye.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃ | 12 |
Ezali malamu te mpo na mokonzi kosala mabe, pamba te bokonzi elendisamaka nde na nzela ya bosembo.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃ | 13 |
Bakonzi balingaka maloba ya solo, mpe bapesaka moto oyo alobaka na bosembo lokumu.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃ | 14 |
Kanda ya mokonzi ememaka na kufa, kasi moto ya bwanya ayebaka kokitisa yango.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃ | 15 |
Soki elongi ya mokonzi ezali kongenga, elingi koloba: bomoi. Bolamu na ye ezali lokola lipata ya mvula ya eleko ya suka.
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃ | 16 |
Bwanya ezali malamu koleka wolo, mpe kozwa mayele ezali na litomba koleka palata.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃ | 17 |
Bato ya sembo batambolaka na nzela oyo epesaka mabe mokongo. Moto oyo abatelaka motema na ye abatelaka nde bomoi na ye.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃ | 18 |
Lolendo eyaka liboso ya kobebisama, mpe komimatisa eyaka liboso ya kokweyisama.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃ | 19 |
Kozala moto ya komikitisa mpe kozala elongo na bato bakelela ezali malamu koleka kokabola bomengo ya bitumba elongo na bato ya lolendo.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃ | 20 |
Moto oyo akanisaka na tina na makambo amonaka bolamu. Esengo na moto oyo atiaka elikya na Yawe.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃ | 21 |
Babengaka moto oyo azali na motema ya bwanya moto ya mayele, mpe bibebu ya kimia ebakisaka boyebi.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃ | 22 |
Mayele ezali etima ya bomoi mpo na bato oyo bazali na yango, kasi bozoba ezali etumbu mpo na bazoba.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃ | 23 |
Motema ya moto ya bwanya ekomisaka monoko na ye mayele, mpe bibebu na ye ebakisaka boyebi.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃ | 24 |
Maloba ya elengi ezalaka lokola mafuta ya nzoyi, epesaka kimia na motema mpe lobiko na mikuwa.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃ | 25 |
Nzela mosusu emonanaka sembo na miso ya bato, nzokande, na suka, ememaka na kufa.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃ | 26 |
Nzala etindaka mosali ete asala mosala, monoko na ye etindikaka ye na mosala.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃ | 27 |
Moto ya Beliali abongisaka kosala mabe, mpe maloba na ye ezali lokola moto oyo etumbaka.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃ | 28 |
Moto mabe alonaka koswana, moto ya songisongi akabolaka baninga.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃ | 29 |
Moto ya mobulu abendaka moninga na ye mpe atambolisaka ye na nzela ya mabe.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃ | 30 |
Moto oyo akangi miso mpe bibebu na ye mpo na kosala mabongisi ya mabe asili kosala masumu.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃ | 31 |
Suki ya pembe ezali motole ya nkembo; bazwaka yango na nzela ya bosembo.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃ | 32 |
Moto oyo akangaka motema azali makasi koleka elombe, mpe moto oyo ayebi komikanga azali makasi koleka moto oyo abotolaka bingumba.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃ | 33 |
Bakobetaka zeke kati na elamba ya Nganga-Nzambe, kasi mikano nyonso ewutaka na Yawe.