< מִשְׁלֵי 16 >
לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃ | 1 |
The preparations of the heart belong to man: but the answer of the tongue is from the LORD.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃ | 2 |
All the ways of a man are clean in his own eyes: but the LORD weigheth the spirits.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃ | 3 |
Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃ | 4 |
The LORD hath made every thing for its own end: yea, even the wicked for the day of evil.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃ | 5 |
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: [though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃ | 6 |
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃ | 7 |
When a man’s ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃ | 8 |
Better is a little with righteousness than great revenues with injustice.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃ | 9 |
A man’s heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃ | 10 |
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth shall not transgress in judgment.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃ | 11 |
A just balance and scales are the LORD’S: all the weights of the bag are his work.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃ | 12 |
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃ | 13 |
Righteous lips are the delight or kings; and they love him that speaketh right.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃ | 14 |
The wrath of a king is [as] messengers of death: but a wise man will pacify it.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃ | 15 |
In the light of the king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃ | 16 |
How much better is it to get wisdom than gold! yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃ | 17 |
The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃ | 18 |
Pride [goeth] before destruction, and an haughty spirit before a fall.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃ | 19 |
Better it is to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the spoil with the proud.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃ | 20 |
He that giveth heed unto the word shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃ | 21 |
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃ | 22 |
Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the correction of fools is [their] folly.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃ | 23 |
The heart of the wise instructeth his mouth, and addeth learning to his lips.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃ | 24 |
Pleasant words are [as] an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃ | 25 |
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃ | 26 |
The appetite of the labouring man laboureth for him; for his mouth craveth it of him.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃ | 27 |
A worthless man deviseth mischief: and in his lips there is as a scorching fire.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃ | 28 |
A froward man scattereth abroad strife: and a whisperer separateth chief friends.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃ | 29 |
A man of violence enticeth his neighbour, and leadeth him in a way that is not good.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃ | 30 |
He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things: he that compresseth his lips bringeth evil to pass.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃ | 31 |
The hoary head is a crown of glory, it shall be found in the way of righteousness.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃ | 32 |
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃ | 33 |
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.