< מִשְׁלֵי 16 >
לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃ | 1 |
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃ | 2 |
All the works of the humble [man] are manifest with God; but the ungodly shall perish in an evil day.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃ | 3 |
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃ | 4 |
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃ | 5 |
Every one that is proud in heart is unclean before God, and he that unjustly strikes hands with hand shall not be held guiltless. The beginning of a good way is to do justly; and it is more acceptable with God than to offer sacrifices. He that seeks the Lord shall find knowledge with righteousness: and they that rightly seek him shall find peace. All of the works of the Lord [are done] with righteousness; and the ungodly [man] is kept for the evil day.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃ | 6 |
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃ | 7 |
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃ | 8 |
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃ | 9 |
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃ | 10 |
[There is] an oracle upon the lips of a king; and his mouth shall not err in judgment.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃ | 11 |
The poise of the balance is righteousness with the Lord; and his works are righteous measures.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃ | 12 |
An evil-doer is an abomination to a king; for the throne of rule is established by righteousness.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃ | 13 |
Righteous lips are acceptable to a king; and he loves right words.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃ | 14 |
The anger of a king is a messenger of death; but a wise man will pacify him.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃ | 15 |
The son of a king is in the light of life; and they that are in favor with him are as a cloud of latter rain.
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃ | 16 |
The brood of wisdom is more to be chosen than gold, and the brood of prudence more to be chosen than silver.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃ | 17 |
The paths of life turn aside from evil; and the ways of righteousness are length of life. He that receives instruction shall be in prosperity; and he that regards reproofs shall be made wise. He that keeps his ways, preserves his own soul; and he that loves his life will spare his mouth.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃ | 18 |
Pride goes before destruction, and folly before a fall.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃ | 19 |
Better is a meek-spirited [man] with lowliness, than one who divides spoils with the proud.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃ | 20 |
[He who is] skillful in business finds good: but he that trusts in God is most blessed.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃ | 21 |
[Men] call the wise and understanding evil: but they that are pleasing in speech shall hear more.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃ | 22 |
Understanding is a fountain of life to its possessors; but the instruction of fools is evil.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃ | 23 |
The heart of the wise will discern the [things which proceed] from his own mouth; and on his lips he will wear knowledge.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃ | 24 |
Good words are honeycombs, and the sweetness thereof is a healing of the soul.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃ | 25 |
There are ways that seem to be right to a man, but the end of them looks to the depth of hell. ()
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃ | 26 |
A man who labors, labors for himself, and drives from [him] his own ruin.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃ | 27 |
But the perverse bears destruction upon his own mouth: a foolish man digs up evil for himself, and treasures fire on his own lips.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃ | 28 |
A perverse man spreads mischief, and will kindle a torch of deceit with mischiefs; and he separates friends.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃ | 29 |
A transgressor tries [to ensnare] friends, and leads them in ways [that are] not good.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃ | 30 |
And the man that fixes his eyes devises perverse things, and marks out with his lips all evil: he is a furnace of wickedness.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃ | 31 |
Old age is a crown of honor, but it is found in the ways of righteousness.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃ | 32 |
A man slow to anger is better than a strong [man]; and he that governs [his] temper better than he that takes a city.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃ | 33 |
All [evils] come upon the ungodly into [their] bosoms; but all righteous things [come] of the Lord.