< מִשְׁלֵי 16 >
לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃ | 1 |
১হৃদয়ের পরিকল্পনা মানুষের মধ্যে থাকে, কিন্তু জিহ্বার উত্তর সদাপ্রভু থেকে হয়।
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃ | 2 |
২মানুষের সমস্ত রাস্তা নিজের চোখে বিশুদ্ধ; কিন্তু সদাপ্রভুই আত্মা সব ওজন করেন।
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃ | 3 |
৩তোমার কাজের ভার সদাপ্রভুতে সমর্পণ কর, তাতে তোমার পরিকল্পনা সব সফল হবে।
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃ | 4 |
৪সদাপ্রভু সবই নিজের উদ্দেশ্যে করেছেন, দুষ্টকেও বিপদের দিনের র জন্যে করেছেন।
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃ | 5 |
৫যে কেউ হৃদয়ে গর্বিত, তাকে সদাপ্রভু ঘৃণা করেন, হাতে হাত দিয়ে দাঁড়িয়ে থাকলেও সে অদন্ডিত থাকবে না।
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃ | 6 |
৬চুক্তির বিশ্বস্ততায় ও বিশ্বাসযোগ্যতায় অপরাধের প্রায়শ্চিত্ত হয়, আর সদাপ্রভুর ভয়ে মানুষ মন্দ থেকে সরে যায়।
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃ | 7 |
৭মানুষের পথ যখন সদাপ্রভুর আনন্দদায়ক হয়, এমনকি তিনি তার শত্রুদেরকেও তার সঙ্গে শান্তিতে থাকতে সাহায্য করেন।
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃ | 8 |
৮ধার্মিকতার সঙ্গে অল্পও ভাল, তবু অন্যায়ের সঙ্গে প্রচুর আয় ভাল নয়।
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃ | 9 |
৯মানুষের মন নিজের পথের বিষয় পরিকল্পনা করে; কিন্তু সদাপ্রভু তার পদক্ষেপ নির্দেশ করেন;
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃ | 10 |
১০রাজার ঠোঁটে ঈশ্বরের বাণী থাকে, বিচারে তাঁর মুখ মিথ্যা কথা বলবে না।
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃ | 11 |
১১খাঁটি দাঁড়িপাল্লা সদাপ্রভুর থেকে আসে; থলির বাটখারা সব তাঁর করা জিনিস।
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃ | 12 |
১২যখন রাজারা খারাপ কাজ করে সেটা ঘৃণার বিষয় হয়; কারণ ধার্ম্মিকতায় সিংহাসন স্থির থাকে।
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃ | 13 |
১৩ধর্মশীল ঠোঁটে রাজা খুশি হন এবং তিনি তাকে ভালবাসেন যে সরাসরি কথা বলে।
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃ | 14 |
১৪রাজার ক্রোধ হল মৃত্যুর দূত; কিন্তু জ্ঞানবান লোক তার রাগ শান্ত করে।
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃ | 15 |
১৫রাজার মুখের আলোতে জীবন, তাঁর অনুগ্রহ মেঘের মতো যা বসন্তের বৃষ্টি আনে।
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃ | 16 |
১৬সোনার থেকে প্রজ্ঞালাভ কত ভালো। রূপার থেকে বিবেচনালাভ ভালো।
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃ | 17 |
১৭মন্দ থেকে সরে যাওয়াই সরলদের রাজপথ; যে নিজের পথ রক্ষা করে, সে প্রাণ বাঁচায়।
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃ | 18 |
১৮ধ্বংসের আগে অহঙ্কার এবং পতনের আগে অহঙ্কারী আত্মা।
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃ | 19 |
১৯অহঙ্কারীদের সঙ্গে লুট ভাগ করার থেকে গরিবদের সঙ্গে নম্র হয়ে থাকা এটা ভালো।
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃ | 20 |
২০যে বাক্যে মন দেয়, সে মঙ্গল খুঁজে পায় এবং যে সদাপ্রভুতে নির্ভর করে, সে সুখী।
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃ | 21 |
২১হৃদয়ে জ্ঞানী বুদ্ধিমান বলে আখ্যাত হয় এবং কথার মধুরতা শিক্ষার সক্ষমতাতে উন্নত করে।
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃ | 22 |
২২বিবেচনা হল জীবনের ঝরনা যার এটি আছে; কিন্তু নির্বোধমিতা নির্বোধদের শাস্তি।
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃ | 23 |
২৩জ্ঞানবানের হৃদয় তার মুখকে বিচক্ষণ করে, তার ঠোঁট শিক্ষায় উন্নত করবে।
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃ | 24 |
২৪সুন্দর শব্দ হল মৌচাক; তা প্রাণের জন্যে মিষ্টি, হাড়ের জন্যে স্বাস্থ্যকর।
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃ | 25 |
২৫একটি পথ আছে, যা মানুষের দৃষ্টিতে ঠিক, কিন্তু তার শেষ হল মৃত্যুর পথ।
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃ | 26 |
২৬পরিশ্রমী তার ক্ষিদের জন্য কাজ করে; তার ক্ষিদে তাকে তাড়না করে।
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃ | 27 |
২৭অযোগ্য লোক খুঁড়ে অকাজ তোলে, তার কথা জ্বলন্ত আগুনের মতো।
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃ | 28 |
২৮বিপথগামী লোক বিবাদ খুলে দেয়, পরচর্চা ঘনিষ্ঠ বন্ধুদের আলাদা করে।
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃ | 29 |
২৯অত্যাচারী প্রতিবেশীকে মিথ্যা কথা বলে এবং তাকে একটি পথে চালিত করে যেটা ভালো নয়।
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃ | 30 |
৩০যে চোখে ইশারা করে, সে বিপথগামী বিষয়ের কুমন্ত্রণা করে, যে ঠোঁট সঙ্কুচিত করে, সে মন্দ বয়ে আনে।
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃ | 31 |
৩১ধূসর চুল গৌরবের মুকুট; তা ধার্মিকতার পথে থেকে পাওয়া যায়।
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃ | 32 |
৩২যে রাগে ধীর, সে বীর থেকেও ভালো এবং যে নিজের আত্মার শাসন করে সে এক শহর-জয়কারী থেকেও শক্তিশালী।
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃ | 33 |
৩৩গুঁলিবাট কোলে ফেলা যায়, কিন্তু মীমাংসা সদাপ্রভু থেকে হয়।