< מִשְׁלֵי 15 >
מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף׃ | 1 |
LA blanda respuesta quita la ira: mas la palabra áspera hace subir el furor.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃ | 2 |
La lengua de los sabios adornará la sabiduría: mas la boca de los necios hablará sandeces.
בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים׃ | 3 |
Los ojos de Jehová están en todo lugar, mirando á los malos y á los buenos.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח׃ | 4 |
La sana lengua es árbol de vida: mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם׃ | 5 |
El necio menosprecia el consejo de su padre: mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת׃ | 6 |
En la casa del justo hay gran provisión; empero turbación en las ganancias del impío.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן׃ | 7 |
Los labios de los sabios esparcen sabiduría: mas no así el corazón de los necios.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו׃ | 8 |
El sacrificio de los impíos es abominación á Jehová: mas la oración de los rectos es su gozo.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב׃ | 9 |
Abominación es á Jehová el camino del impío: mas él ama al que sigue justicia.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות׃ | 10 |
La reconvención es molesta al que deja el camino: y el que aborreciere la corrección, morirá.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם׃ (Sheol ) | 11 |
El infierno y la perdición están delante de Jehová: ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol )
לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך׃ | 12 |
El escarnecedor no ama al que le reprende; ni se allega á los sabios.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃ | 13 |
El corazón alegre hermosea el rostro: mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת׃ | 14 |
El corazón entendido busca la sabiduría: mas la boca de los necios pace necedad.
כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד׃ | 15 |
Todos los días del afligido son trabajosos: mas el de corazón contento [tiene] un convite continuo.
טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו׃ | 16 |
Mejor es lo poco con el temor de Jehová, que el gran tesoro donde hay turbación.
טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו׃ | 17 |
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃ | 18 |
El hombre iracundo mueve contiendas: mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃ | 19 |
El camino del perezoso es como seto de espinos: mas la vereda de los rectos [como] una calzada.
בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃ | 20 |
El hijo sabio alegra al padre: mas el hombre necio menosprecia á su madre.
אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת׃ | 21 |
La necedad es alegría al falto de entendimiento: mas el hombre entendido enderezará su proceder.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום׃ | 22 |
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; mas en la multitud de consejeros se afirman.
שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב׃ | 23 |
Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: y la palabra á su tiempo, ¡cuán buena es!
ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃ (Sheol ) | 24 |
El camino de la vida [es] hacia arriba al entendido, para apartarse del infierno abajo. (Sheol )
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה׃ | 25 |
Jehová asolará la casa de los soberbios: mas él afirmará el término de la viuda.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם׃ | 26 |
Abominación son á Jehová los pensamientos del malo: mas las expresiones de los limpios [son] limpias.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה׃ | 27 |
Alborota su casa el codicioso: mas el que aborrece las dádivas vivirá.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות׃ | 28 |
El corazón del justo piensa para responder: mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע׃ | 29 |
Lejos está Jehová de los impíos: mas él oye la oración de los justos.
מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם׃ | 30 |
La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos.
אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃ | 31 |
La oreja que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב׃ | 32 |
El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃ | 33 |
El temor de Jehová es enseñanza de sabiduría: y delante de la honra [está] la humildad.