< מִשְׁלֵי 15 >

מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף׃ 1
Un răspuns blând înlătură furia, dar cuvintele apăsătoare întărâtă mânia.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃ 2
Limba înțelepților folosește corect cunoașterea, dar gura proștilor revarsă nechibzuință.
בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים׃ 3
Ochii DOMNULUI sunt în fiecare loc, privind răul și binele.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח׃ 4
O limbă sănătoasă este un pom al vieții, dar perversitate în ea este o spărtură în duh.
אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם׃ 5
Un nebun disprețuiește instruirea tatălui său, dar cel ce dă atenție mustrării este chibzuit.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת׃ 6
În casa celui drept este mult tezaur, dar în veniturile celui stricat este tulburare.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן׃ 7
Buzele celor înțelepți răspândesc cunoaștere, dar inima proștilor nu face la fel.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו׃ 8
Sacrificiul celor stricați este urâciune pentru DOMNUL, dar rugăciunea celor integri este desfătarea lui.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב׃ 9
Calea celui stricat este urâciune pentru DOMNUL, dar el iubește pe cel ce urmează dreptatea.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות׃ 10
Disciplinarea este apăsătoare pentru cel ce părăsește calea, iar cel ce urăște mustrarea va muri.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם׃ (Sheol h7585) 11
Iad și distrugere sunt înaintea DOMNULUI; cu cât mai mult sunt atunci inimile copiilor oamenilor. (Sheol h7585)
לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך׃ 12
Un batjocoritor nu iubește pe cel care îl mustră, nici nu se va duce la cei înțelepți.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃ 13
O inimă veselă face înfățișarea voioasă, dar prin întristarea inimii duhul este frânt.
לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת׃ 14
Inima celui ce are înțelegere caută cunoaștere, dar gura proștilor se hrănește din nechibzuință.
כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד׃ 15
Toate zilele celui nenorocit sunt rele, dar cel cu o inimă veselă are un ospăț neîncetat.
טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו׃ 16
Mai bine puțin, cu teamă de DOMNUL, decât mare tezaur cu tulburare.
טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו׃ 17
Mai bine o masă cu verdețuri unde este iubire, decât boul legat la iesle și ura cu el.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃ 18
Un om furios stârnește certuri, dar cel încet la mânie liniștește cearta.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃ 19
Calea leneșului este ca o îngrăditură de spini, dar calea celor drepți este netezită.
בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃ 20
Un fiu înțelept face veselie tatălui, dar un om prost disprețuiește pe mama sa.
אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת׃ 21
Nechibzuința este bucurie pentru cel lipsit de înțelepciune, dar un om al înțelegerii umblă cu integritate.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום׃ 22
Fără sfat, scopurile sunt dezamăgite, dar în mulțimea sfătuitorilor sunt ele întemeiate.
שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב׃ 23
Un om are bucurie prin răspunsul gurii sale; și ce bun este un cuvânt spus la timpul potrivit!
ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃ (Sheol h7585) 24
Pentru cel înțelept calea vieții este deasupra, ca el să se depărteze de iadul de dedesubt. (Sheol h7585)
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה׃ 25
DOMNUL va dărâma casa celui mândru, dar el va întemeia hotarul văduvei.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם׃ 26
Gândurile celor stricați sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cuvintele celor puri sunt cuvinte plăcute.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה׃ 27
Cel lacom de câștig își tulbură casa, dar cel ce urăște mitele, va trăi.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות׃ 28
Inima celui drept studiază ca să răspundă, dar gura celor stricați revarsă lucruri rele.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע׃ 29
DOMNUL este departe de cei stricați, dar el ascultă rugăciunea celor drepți.
מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם׃ 30
Lumina ochilor bucură inima, și o veste bună îngrașă oasele.
אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃ 31
Urechea care ascultă mustrarea vieții locuiește printre cei înțelepți.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב׃ 32
Cel ce refuză instruirea își disprețuiește propriul său suflet, dar cel ce ascultă mustrarea obține înțelegere.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃ 33
Teama de DOMNUL este instruirea înțelepciunii, și înaintea onoarei este umilința.

< מִשְׁלֵי 15 >