מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף׃ | 1 |
وەڵامی نەرم تووڕەیی دەڕەوێنێتەوە، بەڵام قسەی بریندارکەر ڕق دەوروژێنێت. |
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃ | 2 |
زمانی دانایان زانیاری دەڕازێنێتەوە، بەڵام دەمی دەبەنگەکان گێلایەتی لێ هەڵدەقوڵێت. |
בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים׃ | 3 |
چاوی یەزدان لە هەموو جێگایەکە، چاودێری بەدکاران و پیاوچاکان دەکات. |
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח׃ | 4 |
هێمنی زمان درەختی ژیانە، بەڵام خوارکردنەوەی تێکشکانی ڕۆحە. |
אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם׃ | 5 |
گێل سووکایەتی بە تەمبێکردنی باوکی دەکات، بەڵام ئەوەی چاوی لە سەرزەنشت بێت ژیر دەبێت. |
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת׃ | 6 |
لە ماڵی کەسی ڕاستودروست گەنجینەی گەورە هەیە، بەڵام داهاتی بەدکار پشێوییە. |
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן׃ | 7 |
لێوی دانایان زانیاری بڵاو دەکەنەوە، بەڵام دڵی گێلەکان ئاوا نییە. |
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו׃ | 8 |
قوربانی بەدکاران قێزەونە لەلای یەزدان، بەڵام نوێژی سەرڕاستان خۆشحاڵی دەکات. |
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב׃ | 9 |
قێزی یەزدان لە ڕێگای بەدکارە، بەڵام ئەوەی خۆشدەوێت کە دوای ڕاستودروستی کەوتووە. |
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות׃ | 10 |
تەمبێی سەخت بۆ لەڕێ لادەرە، ئەوەی ڕقی لە سەرزەنشتە دەمرێت. |
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם׃ (Sheol h7585) | 11 |
جیهانی مردووان و لەناوچوون لەبەردەم یەزدانن، لەوەش زیاتر دڵی ئادەمیزاد! (Sheol h7585) |
לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך׃ | 12 |
گاڵتەجاڕ ئەو کەسەی خۆشناوێت کە سەرزەنشتی دەکات، بۆ لای دانایان ناچێت. |
לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃ | 13 |
دڵی شادمان ڕوو خۆشدەکات، بەڵام بە دڵتەنگی ڕۆح تێکدەشکێت. |
לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת׃ | 14 |
دڵی تێگەیشتوو بەدوای زانیاریدا دەگەڕێت، بەڵام دەمی گێلەکان لەسەر گێلایەتی دەلەوەڕێت. |
כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד׃ | 15 |
هەموو ڕۆژانی ستەملێکراو سەختە، بەڵام دڵخۆش هەمیشە لەسەر خوانی شادییە. |
טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו׃ | 16 |
باشترە کەمت هەبێت لەگەڵ لەخواترسی لە گەنجینەی گەورە لەگەڵ سەرلێشێوان. |
טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו׃ | 17 |
باشترە سەوزە خواردن لەو شوێنەی خۆشەویستی لێیە لە گایەکی قەڵەو و ڕقی لەگەڵ بێت. |
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃ | 18 |
کەسی سەرگەرم ناکۆکی دەوروژێنێت، بەڵام کەسی هێمن دوژمنایەتی ئارام دەکاتەوە. |
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃ | 19 |
ڕێگای تەمبەڵ وەک پەرژینی دڕکە، بەڵام ڕێگای سەرڕاستان تەخت کراوە. |
בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃ | 20 |
کوڕی دانا باوکی شاد دەکات، بەڵام گێل دایکی خۆی ڕیسوا دەکات. |
אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת׃ | 21 |
گێلایەتی خۆشییە بۆ کەسی تێنەگەیشتوو، بەڵام کەسی تێگەیشتوو بە ڕێکی ڕەفتار دەکات. |
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום׃ | 22 |
پلان بەبێ ڕاوێژ پووچەڵ دەبێت، بەڵام بە زۆری ڕاوێژکاران سەردەکەوێت. |
שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב׃ | 23 |
دڵخۆشییە بۆ مرۆڤ وەڵامی گونجاو، قسەش لە کاتی خۆیدا چەند باشە! |
ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃ (Sheol h7585) | 24 |
ڕێچکەی ژیان بۆ کەسی وریا بەرەو سەرەوەیە، بۆ ئەوەی لە دابەزین بەرەو جیهانی مردووان بیپارێزێت. (Sheol h7585) |
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה׃ | 25 |
یەزدان ماڵی لووتبەرزان ڕیشەکێش دەکات، بەڵام سنووری ماڵی بێوەژن دەچەسپێنێ. |
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם׃ | 26 |
قێزی یەزدان لە پیلانی بەدە، بەڵام قسەی شیرین پاکە. |
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה׃ | 27 |
ئەوەی بەدوای دەستکەوتی ناڕەواوە بێت ماڵی خۆی تێکدەدات، بەڵام ئەوەی ڕقی لە بەرتیل ببێتەوە دەژیێت. |
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות׃ | 28 |
دڵی کەسی ڕاستودروست بیر لە وەڵام دەکاتەوە، بەڵام دەمی بەدکاران خراپەی لێ هەڵدەڕژێت. |
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע׃ | 29 |
یەزدان لە بەدکاران دوورە، بەڵام گوێی لە نوێژی ڕاستودروستان دەبێت. |
מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם׃ | 30 |
ڕووناکی چاو دڵ خۆش دەکات، مژدەش ئێسک تەندروست دەکات. |
אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃ | 31 |
ئەوەی گوێ لە سەرزەنشتی بەرەو ژیان بگرێت لەناو دانایان نیشتەجێ دەبێت. |
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב׃ | 32 |
پشتگوێخەری تەمبێکردن گیانی خۆی ڕیسوا دەکات، بەڵام ئەوەی گوێ لە سەرزەنشت دەگرێت تێگەیشتنی دەستدەکەوێت. |
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃ | 33 |
لەخواترسیی مرۆڤ بەرەو دانایی دەبات، پێش ڕێزلێنانیش بێفیزییە. |