< מִשְׁלֵי 15 >
מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף׃ | 1 |
Ọsịsa okwu dị nro na-eme ka iwe na ọnụma laa azụ; ma okwu ike na-akpali iwe.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃ | 2 |
Ire onye maara ihe na-eme ka ihe ọmụma mụbaa, ma ọnụ onye nzuzu na-ekwupụta okwu enweghị uche.
בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים׃ | 3 |
Onyenwe anyị na-ahụzu ihe niile, anya ya dịkwa nʼahụ ndị ọma na ndị ọjọọ.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח׃ | 4 |
Okwu dị nwayọọ na-eweta ndụ na ume; ma nkwutọ na-eweta ịda mba.
אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם׃ | 5 |
Naanị onye nzuzu na-akpọ ndụmọdụ ndị mụrụ ya ihe efu; ma onye ọbụla na-ege ntị nye mgbanwe na-ezipụta ezi uche.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת׃ | 6 |
Ụlọ ndị ezi omume na-ejupụta nʼọtụtụ akụ, ma akụ ndị na-emebi iwu na-ewetara ha nsogbu.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן׃ | 7 |
Egbugbere ọnụ onye maara ihe na-agbasa ihe ọmụma, ma obi ndị nzuzu ezighị ezi.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו׃ | 8 |
Onyenwe anyị na-akpọ aja ndị ajọ omume asị, ma ekpere ndị ndụ ha ziri ezi na-atọ ya ụtọ.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב׃ | 9 |
Onyenwe anyị kpọrọ ụzọ ndị na-emebi iwu asị, ma ndị na-achụso ezi omume ka ọ na-ahụ nʼanya.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות׃ | 10 |
Oke ịdọ aka na ntị na-echere ndị na-ahapụ ụzọ. Onye kpọrọ ịba mba asị ga-anwụ ọnwụ.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם׃ (Sheol ) | 11 |
Onyenwe anyị mazuru ihe omimi niile nke ọnwụ na ọkụ ala mmụọ; ọ ga-esikwa aṅaa ghara ịma obi ụmụ mmadụ? (Sheol )
לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך׃ | 12 |
Ọ dịghị atọ onye na-akwa emo ụtọ ma a baara ya mba, ya mere ọ dịghị ejekwuru onye maara ihe.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃ | 13 |
Obi nke na-aṅụrị ọṅụ na-eme ka ihu dị mma. Ihu gbarụrụ agbarụ na-egosi obi nwere ihe mwute.
לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת׃ | 14 |
Obi nwere nghọta na-achọ ịmata ihe, ma ọnụ onye nzuzu na-azụ onwe ya nʼokwu na-abaghị uru.
כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד׃ | 15 |
Ndụ onye ogbenye jupụtara nnọọ na mgbalị, ma ndị nwere udo nʼobi na-eri oriri mgbe niile.
טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו׃ | 16 |
Ọ dị mma inwe akụnụba dị nta ma bụrụ onye na-atụ egwu Onyenwe anyị, karịa inwe akụ ma nọrọ na nsogbu.
טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו׃ | 17 |
Ọ ka mma bụ oke nri akwụkwọ nri nta nke nwere ịhụnanya, karịa ehi buru ibu a zụziri azụzi nke ịkpọ asị dị na ya.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃ | 18 |
Onye iwe ọkụ na-amalite ọgụ; ma onye na-adịghị ewe iwe ọsịịsọ na-eme ka ịlụ ọgụ kwụsị.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃ | 19 |
Eji ogwu gbochie ụzọ onye umengwụ, ma ụzọ onye omume ya ziri ezi bụ ụzọ dị larịị.
בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃ | 20 |
Nwa nke maara ihe na-eme ka obi tọọ nna ya ụtọ, ma onye nzuzu na-eleda nne ya anya.
אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת׃ | 21 |
Onye na-enweghị uche na-aṅụrị ọṅụ nʼime amaghị ihe ya, ma onye nwere nghọta na-aga ije nʼụzọ ziri ezi.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום׃ | 22 |
Nzube na-enweghị ndụmọdụ na-ama afọ nʼala, ma ndị ndụmọdụ dịrị ọtụtụ ọganihu ga-adị.
שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב׃ | 23 |
Ọṅụ na-adị mgbe mmadụ natara ọsịsa dị mma, okwu e kwuru nʼoge o kwesiri dị mma.
ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃ (Sheol ) | 24 |
Ụzọ ndụ na-agbago elu nye onye nwere uche, iwezuga ha site na-ịgbada nʼala mmụọ dị nʼokpuru. (Sheol )
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה׃ | 25 |
Onyenwe anyị na-adọtu ma na-adọrisi ụlọ nke onye mpako, ma oke ala nke nwanyị di ya nwụrụ ka ọ na-elekọta.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם׃ | 26 |
Echiche ọjọọ niile nke ndị na-emebi iwu ka Onyenwe anyị kpọrọ asị ma okwu ebere niile dị ọcha nʼanya ya.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה׃ | 27 |
Onye anya ukwu na-ewetara ezinaụlọ ya nsogbu. Ma onye kpọrọ iri ngarị asị ga-adị ndụ.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות׃ | 28 |
Obi onye ezi omume na-atule ọsịsa ya ma ọnụ nke onye ajọ omume na-asọpụta ihe ọjọọ dị iche iche.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע׃ | 29 |
Onyenwe anyị anọghị ndị na-emebi iwu nso; ma ọ na-anụ ekpere ndị ezi omume.
מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם׃ | 30 |
Ihu ọchị na-eweta obi ụtọ. Akụkọ ọma na-enyekwa ọkpụkpụ ndụ.
אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃ | 31 |
Onye na-ege ntị nye ịba mba nke na-enye ndụ ga-esoro ndị amamihe nọrọ.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב׃ | 32 |
Onye jụrụ ịdọ aka na ntị kpọrọ onwe ya asị ma onye ọbụla naara ndụmọdụ nwere nghọta.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃ | 33 |
Ịtụ egwu Onyenwe anyị bụ amamihe na-abịa site nʼịdọ aka na ntị; onye dị umeala nʼobi ga-anata ugwu na nsọpụrụ.