< מִשְׁלֵי 15 >
מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף׃ | 1 |
Eine sanfte Antwort dämpft den Grimm; ein verletzendes Wort aber reizt zum Zorn.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃ | 2 |
Die Zunge der Weisen gibt gute Lehren; aber der Toren Mund schwatzt viel dummes Zeug.
בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים׃ | 3 |
Die Augen des HERRN sind überall; sie erspähen die Bösen und die Guten.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח׃ | 4 |
Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber Verkehrtheit in ihr verwundet den Geist.
אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם׃ | 5 |
Ein dummer [Junge] verschmäht die väterliche Zucht; wer aber auf die Zurechtweisung achtet, der wird klug.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת׃ | 6 |
Im Hause des Gerechten ist viel Vermögen; im Einkommen des Gottlosen aber ist Zerrüttung.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן׃ | 7 |
Die Lippen der Weisen säen Erkenntnis; das Herz der Narren aber ist unaufrichtig.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו׃ | 8 |
Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; das Gebet der Aufrichtigen aber ist ihm angenehm.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב׃ | 9 |
Der Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den hat er lieb.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות׃ | 10 |
Wer den Pfad verläßt, wird schwer bestraft; wer die Zucht haßt, der muß sterben.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם׃ (Sheol ) | 11 |
Totenreich und Abgrund sind dem HERRN bekannt; wie viel mehr die Herzen der Menschen! (Sheol )
לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך׃ | 12 |
Der Spötter liebt die Zurechtweisung nicht; darum geht er nicht zu den Weisen.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃ | 13 |
Ein fröhliches Herz macht das Angesicht heiter; aber durch Betrübnis wird der Geist niedergeschlagen.
לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת׃ | 14 |
Das Herz der Verständigen trachtet nach Erkenntnis; aber der Mund der Narren weidet sich an der Dummheit.
כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד׃ | 15 |
Ein Unglücklicher hat lauter böse Tage, aber ein frohmütiger hat immerdar Festmahl.
טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו׃ | 16 |
Besser wenig mit der Furcht des HERRN, als großer Reichtum und ein unruhiges Gewissen dabei!
טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו׃ | 17 |
Besser ein Gericht Kraut mit Liebe, als ein gemästeter Ochse mit Haß!
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃ | 18 |
Ein zorniger Mann erregt Hader; aber ein Langmütiger stillt den Zank.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃ | 19 |
Der Weg des Faulen ist wie mit Dornen verzäunt; aber der Pfad der Redlichen ist gebahnt.
בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃ | 20 |
Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude; ein dummer Mensch aber verachtet seine Mutter.
אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת׃ | 21 |
Torheit ist dem Unvernünftigen eine Wonne; ein verständiger Mann aber wandelt geradeaus.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום׃ | 22 |
Durch Mangel an Besprechung werden Pläne vereitelt; wo aber viele Ratgeber sind, da kommen sie zustande.
שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב׃ | 23 |
Es freut einen Mann, wenn man ihm antwortet; und wie gut ist ein Wort, geredet zur rechten Zeit!
ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃ (Sheol ) | 24 |
Der Weg des Lebens geht aufwärts für den Klugen, um den Scheol zu vermeiden, welcher drunten liegt. (Sheol )
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה׃ | 25 |
Der HERR reißt das Haus der Stolzen nieder; aber die Grenze der Witwe setzt er fest.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם׃ | 26 |
Böse Anschläge sind dem HERRN ein Greuel, aber freundliche Reden sind [ihm] rein.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה׃ | 27 |
Wer unrecht Gut begehrt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות׃ | 28 |
Das Herz des Gerechten überlegt die Antwort; aber ein gottloses Maul stößt böse Worte aus.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע׃ | 29 |
Der HERR ist fern von den Gottlosen, aber das Gebet der Gerechten erhört er.
מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם׃ | 30 |
Ein freundlicher Blick erfreut das Herz, eine gute Botschaft stärkt das Gebein.
אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃ | 31 |
Ein Ohr, das gern den Lebenserfahrungen lauscht, hält sich inmitten der Weisen auf.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב׃ | 32 |
Wer der Zucht entläuft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zurechtweisung hört, erwirbt Verstand.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃ | 33 |
Die Furcht des HERRN ist die Schule der Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.