< מִשְׁלֵי 15 >
מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף׃ | 1 |
When people are angry with you, reply to them gently, and it will calm them; but if you reply harshly to them, it causes them to become more angry.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃ | 2 |
When wise [people] speak [MTY], it causes those who hear what they say to want to know more; foolish people continually say [MTY] what is foolish.
בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים׃ | 3 |
Yahweh sees [MTY] [what is happening] everywhere; he observes what bad [people do] as well as what good [people do].
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח׃ | 4 |
Those who speak [MTY] kindly to people are [like] [MET] trees [whose fruit gives] life; speaking what is false causes people to (despair/feel very discouraged).
אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם׃ | 5 |
Foolish children despise their parents when their parents correct/discipline them; wise children accept it.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת׃ | 6 |
There are many valuable things in the houses of righteous [people]; the wealth of wicked [people] causes them to have troubles/difficulties.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן׃ | 7 |
What wise [people] teach [MTY] causes others to know much more, [but] foolish people cannot teach others what is useful.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו׃ | 8 |
Yahweh detests the sacrifices that are offered by wicked [people]; what delights/pleases him very much are the prayers of righteous/good [people].
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב׃ | 9 |
Yahweh hates/detests the behavior of wicked [people], but he loves those who always do what is righteous/just/fair.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות׃ | 10 |
Those who do what is wrong will be severely punished; those who do not want to be corrected will die.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם׃ (Sheol ) | 11 |
Yahweh knows [what is happening in] the place where dead people [DOU] are, so he certainly knows [RHQ] what people are thinking. (Sheol )
לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך׃ | 12 |
Some people do not want to be corrected; they never go to wise [people to seek good advice from them].
לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃ | 13 |
When people are happy, they have smiles on their faces; but when they are sad, [by looking at their faces we can see that] they are sad.
לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת׃ | 14 |
Those who have good sense want to learn more; foolish people [MTY] are very satisfied with being foolish/ignorant.
כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד׃ | 15 |
Those who are oppressed constantly have difficulties, but those who (OR, if they) are happy, [it is as though] [MET] they are having a big feast every day.
טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו׃ | 16 |
Being poor and revering Yahweh is better than being rich and having a lot of troubles.
טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו׃ | 17 |
Eating meals with [people whom you] love and having only vegetables to eat is better than eating with [people who] hate [each other and] having lots of good meat [to eat].
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃ | 18 |
Those who quickly become angry cause arguments/quarreling, but those who do not quickly become angry cause people to act peacefully.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃ | 19 |
Lazy people constantly [have difficulties] [MET]; [it is as though they are] walking through thorns; but those who are honest and hard-working [will have few difficulties; it is as though they are walking] on a level highway [MET].
בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃ | 20 |
Children who are wise cause their parents to be happy; it is foolish children who despise their parents.
אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת׃ | 21 |
Foolish people are happy to [continually] act foolishly; those who have good sense do what is right.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום׃ | 22 |
If there is no one to give us good advice, we will not accomplish what we are planning to do; but when we have many [good] advisors, we will succeed.
שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב׃ | 23 |
People rejoice when they are able to reply well to what others have asked them; [truly], it is very delightful to be able to say the right thing at the right time.
ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃ (Sheol ) | 24 |
Wise people walk on a road that leads up to a long life; they do not walk on a road that leads down to the place where dead people are. (Sheol )
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה׃ | 25 |
Yahweh tears down the houses of proud [people], but he protects the property of widows.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם׃ | 26 |
Yahweh detests what wicked [people] are thinking [about doing]; [but] when people say what is kind, he considers those words to be pure.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה׃ | 27 |
Those who try hard to get money by acting dishonestly cause trouble for their family; those who refuse to accept bribes will live [for a long time].
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות׃ | 28 |
Righteous/Good [people] think carefully before they answer [what others ask them]; wicked [people] very quickly say what is evil.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע׃ | 29 |
Yahweh does not listen [MTY] to what wicked [people request him to do]; he listens to righteous [people] when they pray.
מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם׃ | 30 |
If people have a smile on their faces, it makes them/others happy, and [when people hear] good news, it refreshes their spirits [MTY].
אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃ | 31 |
If people pay attention when [people] correct/warn them, they will become wise.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב׃ | 32 |
If people refuse to listen [when others try] to correct them, they are despising/hurting themselves; those who (pay attention/heed) when [others] warn them (become wiser/acquire good sense).
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃ | 33 |
If you revere Yahweh, you will learn how to become wise, but [only] after you become humble will [people] honor you.