< מִשְׁלֵי 14 >
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃ | 1 |
Genom visa kvinnor varder huset uppbyggt, men oförnuft river ned det med egna händer.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃ | 2 |
Den som fruktar HERREN, han vandrar i redlighet, men den som föraktar honom, han går krokiga vägar.
בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃ | 3 |
I den oförnuftiges mun är ett gissel för hans högmod, men de visa bevaras genom sina läppar.
באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃ | 4 |
Där inga dragare finnas, där förbliver krubban tom, men riklig vinning får man genom oxars kraft.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃ | 5 |
Ett sannfärdigt vittne ljuger icke, men ett falskt vittne främjar lögn.
בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃ | 6 |
Bespottaren söker vishet och finner ingen, men för den förståndige är kunskap lätt.
לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃ | 7 |
Gå bort ifrån den man som är dåraktig; aldrig fann du på hans läppar något förstånd.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃ | 8 |
Det är den klokes vishet, att han aktar på sin väg, men det är dårars oförnuft, att de öva svek.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃ | 9 |
De oförnuftiga bespottas av sitt eget skuldoffer, men bland de redliga råder gott behag.
לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃ | 10 |
Hjärtat känner självt bäst sin egen sorg, ej heller kan en främmande intränga i dess glädje.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃ | 11 |
De ogudaktigas hus förödes, men de rättsinnigas hydda blomstrar.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃ | 12 |
Mången håller sin väg för den i rätta, men på sistone leder den dock till döden.
גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃ | 13 |
Mitt under löjet kan hjärtat sörja, och slutet på glädjen bliver bedrövelse.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃ | 14 |
Av sina gärningars frukt varder den avfällige mättad, och den gode bliver upphöjd över honom.
פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃ | 15 |
Den fåkunnige tror vart ord, men den kloke aktar på sina steg.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃ | 16 |
Den vise tager sig till vara och flyr det onda, men dåren är övermodig och sorglös.
קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃ | 17 |
Den som är snar till vrede gör vad oförnuftigt är, och en ränkfull man bliver hatad.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃ | 18 |
De fåkunniga hava fått oförnuft till sin arvedel, men de kloka bliva krönta med kunskap.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃ | 19 |
De onda måste falla ned inför de goda, och de ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.
גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃ | 20 |
Jämväl av sina närmaste är den fattige hatad, men den rike har många vänner.
בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃ | 21 |
Den som visar förakt för sin nästa, han begår synd, men säll är den som förbarmar sig över de betryckta.
הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃ | 22 |
De som bringa ont å bane skola förvisso fara vilse, men barmhärtighet och trofasthet röna de som bringa gott å bane.
בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃ | 23 |
Av all möda kommer någon vinning, men tomt tal är ren förlust.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃ | 24 |
De visas rikedom är för dem en krona men dårarnas oförnuft förbliver oförnuft.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃ | 25 |
Ett sannfärdigt vittne räddar liv, men den som främjar lögn, han är full av svek.
ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃ | 26 |
Den som fruktar HERREN har ett tryggt fäste, och hans barn få där en tillflykt.
יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃ | 27 |
I HERRENS fruktan är en livets källa genom dem undviker man dödens snaror
ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃ | 28 |
Att hava många undersåtar är en konungs härlighet, men brist på folk är en furstes olycka.
ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃ | 29 |
Den som är tålmodig visar gott förstånd, men den som är snar till vrede går långt i oförnuft.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃ | 30 |
Ett saktmodigt hjärta är kroppens liv, men bittert sinne är röta i benen.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃ | 31 |
Den som förtrycker den arme smädar hans skapare, men den som förbarmar sig över de fattiga, han ärar honom.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃ | 32 |
Genom sin ondska kommer de ogudaktige på fall, men den rättfärdige är frimodig in i döden.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃ | 33 |
I den förståndiges hjärta bor visheten, och i dårarnas krets gör hon sig kunnig.
צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃ | 34 |
Rättfärdighet upphöjer ett folk men synd är folkens vanära.
רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃ | 35 |
En förståndig tjänare behaga konungen väl, men över en vanartig skall han vrede komma.