< מִשְׁלֵי 14 >
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃ | 1 |
Фемея ынцеляптэ ышь зидеште каса, яр фемея небунэ о дэрымэ ку ынсешь мыниле ей.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃ | 2 |
Чине умблэ ку неприхэнире се теме де Домнул, дар чине апукэ пе кэй стрымбе Ыл несокотеште.
בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃ | 3 |
Ын гура небунулуй есте о нуя пентру мындрия луй, дар пе ынцелепць ый пэзеск бузеле лор.
באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃ | 4 |
Унде ну сунт бой, есля рэмыне гоалэ, дар путеря боилор адуче белшуг де роаде.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃ | 5 |
Ун мартор крединчос ну минте, дар ун мартор минчинос спуне минчунь.
בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃ | 6 |
Батжокориторул каутэ ынцелепчуня ши н-о гэсеште, дар пентру омул причепут штиинца есте лукру ушор.
לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃ | 7 |
Депэртязэ-те де небун, кэч ну пе бузеле луй вей гэси штиинца!
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃ | 8 |
Ынцелепчуня омулуй кибзуит ыл фаче сэ вадэ пе че кале сэ мяргэ, дар небуния челор несокотиць ый ыншалэ пе ей ыншишь.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃ | 9 |
Чей несокотиць глумеск ку пэкатул, дар ынтре чей фэрэ приханэ есте бунэвоинцэ.
לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃ | 10 |
Инима ышь куноаште неказуриле ши ничун стрэин ну се поате аместека ын букурия ей.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃ | 11 |
Каса челор рэй ва фи нимичитэ, дар кортул челор фэрэ приханэ ва ынфлори.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃ | 12 |
Мулте кэй пот пэря буне омулуй, дар ла урмэ се вэд кэ дук ла моарте.
גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃ | 13 |
Де мулте орь, кяр ын мижлокул рысулуй инима поате фи мыхнитэ, ши букурия поате сфырши прин неказ.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃ | 14 |
Чел ку инима рэтэчитэ се сатурэ де кэиле луй ши омул де бине се сатурэ ши ел де че есте ын ел.
פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃ | 15 |
Омул лесне крезэтор креде орьче ворбэ, дар омул кибзуит я сяма бине кум мерӂе.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃ | 16 |
Ынцелептул се теме ши се абате де ла рэу, дар несокотитул есте ынгымфат ши фэрэ фрикэ.
קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃ | 17 |
Чине есте юте ла мыние фаче простий, ши омул плин де рэутате се фаче урыт.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃ | 18 |
Чей прошть ау парте де небуние, дар оамений кибзуиць сунт ынкунунаць ку штиинцэ.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃ | 19 |
Чей рэй се плякэ ынаинтя челор бунь, ши чей нелеӂюиць, ынаинтя порцилор челуй неприхэнит.
גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃ | 20 |
Сэракул есте урыт кяр ши де приетенул сэу, дар богатул аре фоарте мулць приетень.
בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃ | 21 |
Чине диспрецуеште пе апроапеле сэу фаче ун пэкат, дар фериче де чине аре милэ де чей ненорочиць.
הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃ | 22 |
Ын адевэр, чей че гындеск рэул се рэтэческ, дар чей че гындеск бинеле лукрязэ ку бунэтате ши крединчошие.
בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃ | 23 |
Орьунде се мунчеште есте ши кыштиг, дар орьунде нумай се ворбеште есте липсэ.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃ | 24 |
Богэция есте о кунунэ пентру чей ынцелепць, дар чей несокотиць н-ау алтчева декыт небуние.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃ | 25 |
Марторул каре спуне адевэрул скапэ суфлете, дар чел ыншелэтор спуне минчунь.
ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃ | 26 |
Чине се теме де Домнул аре ун сприжин таре ын Ел ши копиий луй ау ун лок де адэпост ла Ел.
יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃ | 27 |
Фрика де Домнул есте ун извор де вяцэ, еа не фереште де курселе морций.
ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃ | 28 |
Мулцимя попорулуй есте слава ымпэратулуй, липса попорулуй есте пеиря воеводулуй.
ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃ | 29 |
Чине есте ынчет ла мыние аре мултэ причепере, дар чине се апринде юте фаче мулте простий.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃ | 30 |
О инимэ лиништитэ есте вяца трупулуй, дар пизма есте путрезиря оаселор.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃ | 31 |
Чине асупреште пе сэрак батжокореште пе Зидиторул сэу, дар чине аре милэ де чел липсит чинстеште пе Зидиторул сэу.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃ | 32 |
Чел рэу есте доборыт де рэутатя луй, дар чел неприхэнит кяр ши ла моарте траӂе нэдежде.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃ | 33 |
Ынцелепчуня се одихнеште ынтр-о инимэ причепутэ, дар ын мижлокул челор несокотиць еа се дэ де гол.
צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃ | 34 |
Неприхэниря ыналцэ пе ун попор, дар пэкатул есте рушиня попоарелор.
רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃ | 35 |
Ун ымпэрат аре плэчере де ун служитор кибзуит, дар пе чел де окарэ ыл атинӂе мыния луй.