< מִשְׁלֵי 14 >

חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃ 1
Fiecare femeie înțeleaptă își zidește casa, dar nechibzuita o dărâmă cu mâinile ei.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃ 2
Cel ce umblă în integritatea lui se teme de DOMNUL, dar cel ce este pervers în căile sale îl disprețuiește.
בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃ 3
În gura celui nebun este un toiag al mândriei, dar buzele celor înțelepți îi vor păstra.
באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃ 4
Unde nu sunt boi, ieslea este curată; dar mult câștig este prin tăria boului.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃ 5
Un martor credincios nu minte, dar un martor fals vântură minciuni.
בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃ 6
Un batjocoritor caută înțelepciunea și nu o găsește, dar cunoașterea este ușoară pentru cel ce înțelege.
לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃ 7
Pleacă din prezența unui om prost, când nu găsești în el buzele cunoașterii.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃ 8
Înțelepciunea celui chibzuit este să cunoască propria sa cale, dar nechibzuința proștilor este înșelăciune.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃ 9
Nebunii iau în râs păcatul, dar printre drepți este favoare.
לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃ 10
Inima își cunoaște propria ei amărăciune, și un străin nu se amestecă în bucuria ei.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃ 11
Casa celor stricați va fi dărâmată, dar tabernacolul celor integri va înflori.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃ 12
Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃ 13
Chiar în râs inima este plină de durere, și sfârșitul acelei veselii este întristare.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃ 14
Cel care decade în inimă va fi umplut cu propriile sale căi, și un om bun va fi umplut din el însuși.
פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃ 15
Cel simplu crede fiecare cuvânt, dar omul chibzuit se uită bine la umblarea lui.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃ 16
Un om înțelept se teme și se depărtează de rău, dar prostul se înfurie și este încrezător.
קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃ 17
Cel care repede se mânie lucrează nechibzuit, și un bărbat al planurilor stricate este urât de alții.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃ 18
Cei simpli moștenesc nechibzuință, dar cei chibzuiți sunt încoronați cu cunoaștere.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃ 19
Cei răi se apleacă în fața celor buni, și cei stricați la porțile celui drept.
גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃ 20
Cel sărac este urât chiar de aproapele său, dar cel bogat are mulți prieteni.
בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃ 21
Cel ce disprețuiește pe aproapele său păcătuiește, dar cel ce are milă de săraci, fericit este.
הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃ 22
Nu rătăcesc cei ce plănuiesc răul? Dar milă și adevăr vor fi cu cei ce plănuiesc binele.
בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃ 23
În toată munca este câștig, dar vorbăria buzelor duce numai la lipsă.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃ 24
Coroana celor înțelepți este bogăția lor, dar nechibzuința proștilor este nechibzuință.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃ 25
Un martor adevărat eliberează suflete, dar un martor înșelător vântură minciuni.
ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃ 26
În teama de DOMNUL este încredere puternică, și copiii lui vor avea un loc de scăpare.
יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃ 27
Teama de DOMNUL este un izvor de viață, ca să depărteze de capcanele morții.
ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃ 28
În mulțimea poporului stă onoarea împăratului, dar în lipsa poporului este nimicirea prințului.
ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃ 29
Cel încet la furie este omul unei mari înțelegeri, dar cel al unui duh nerăbdător înalță nechibzuință.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃ 30
O inimă sănătoasă este viața cărnii, dar invidia este putregaiul oaselor.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃ 31
Cel ce oprimă pe sărac ocărește pe Făcătorul său, dar cel ce îl onorează are milă de sărac.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃ 32
Cel stricat este alungat în stricăciunea lui, dar cel drept are speranță în moartea sa.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃ 33
Înțelepciunea se odihnește în inima celui ce are înțelegere, dar ce este în mijlocul proștilor este făcut cunoscut.
צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃ 34
Dreptatea înalță o națiune, dar păcatul este ocară pentru orice popor.
רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃ 35
Favoarea împăratului este îndreptată spre un servitor înțelept, dar furia lui este împotriva celui ce aduce rușinea.

< מִשְׁלֵי 14 >