< מִשְׁלֵי 14 >
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃ | 1 |
Gudra sieva uztaisa savu namu, bet neprātniece to noposta pati savām rokām.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃ | 2 |
Kas savā skaidrībā staigā, tas bīstas To Kungu; bet netiklais savā ceļā nebēdā par Viņu.
בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃ | 3 |
Ģeķa mutē ir viņa lepnības rīkste, bet gudro lūpas viņus pasargā.
באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃ | 4 |
Kur vēršu nav, tur sile tīra; bet caur vēršu spēku nāk liela raža.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃ | 5 |
Patiess liecinieks nemelo, bet nepatiess liecinieks izverd melus.
בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃ | 6 |
Garzobis meklē gudrību un neatrod; bet prātīgam atzīšana nāk lēti.
לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃ | 7 |
Ej nost no ģeķa acīm; jo gudru valodu tu nedzirdēsi!
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃ | 8 |
Prātīga vīra gudrība ir šī, savu ceļu saprast; bet nejēgu ģeķība ir aloties.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃ | 9 |
Ģeķiem grēku upuris nelīdz, bet pie taisniem ir labpatikšana.
לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃ | 10 |
Sirds pati vien zina savas sāpes, un cits neviens nenomana viņas prieku.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃ | 11 |
Bezdievīgo nams taps nopostīts, bet taisno būdiņa zaļos.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃ | 12 |
Dažs ceļš liekās iesākumā labs, savā galā ved nāvē.
גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃ | 13 |
Pat smejoties sirds brīžam sāp, un līksmība beidzās bēdās.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃ | 14 |
Kas atkāpjas, tā sirds baudīs savu darbu augļus, tāpat labs vīrs savus.
פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃ | 15 |
Nejēga tic visu, bet prātīgais ņem vērā savus soļus.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃ | 16 |
Gudrais bīstas un izsargās no ļauna, bet ģeķis ir kā uguns un drošs.
קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃ | 17 |
Ātras dusmas dara ģeķību, un niķainu cilvēku ienīst.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃ | 18 |
Nesaprašu mantība ir ģeķība, bet prātīgo kronis atzīšana.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃ | 19 |
Ļauniem jāklanās priekš labiem, un bezdievīgiem taisna vārtos.
גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃ | 20 |
Pat draugs nabagu ienīst, bet bagātiem mīlētāju daudz.
בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃ | 21 |
Kas pulgo savu tuvāko, grēko; bet svētīgs, kas par nabagu apžēlojās.
הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃ | 22 |
Vai tad neceļā nekļūs, kas ļaunu perē? bet kam prāts uz labu, panāks žēlastību un uzticību.
בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃ | 23 |
Kur sviedriem strādā, tur kas atliek; bet kur vārdi vien, tur trūcība.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃ | 24 |
Bagātība ir gudriem par kroni, bet nejēgu ģeķība paliek ģeķība.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃ | 25 |
Patiess liecinieks izpestī dvēseles, bet kas melus runā, ir blēdis.
ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃ | 26 |
Tā Kunga bijāšanā ir liela drošība, un tā būs viņa bērniem par patvērumu.
יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃ | 27 |
Tā Kunga bijāšana ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.
ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃ | 28 |
Ķēniņa gods stāv ļaužu pulkā, bet ļaužu trūkums ir valdnieku vaidi.
ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃ | 29 |
Lēnprātīgam liela gudrība, bet ātrais ir liels ģeķis.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃ | 30 |
Lēna sirds ir miesas dzīvība, bet ātrs prāts ir puveši kaulos.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃ | 31 |
Kas nabagu nospiež, pulgo viņa Radītāju; bet kas par sērdieni apžēlojās, tas godā Dievu.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃ | 32 |
Bezdievīgais pazūd savā postā, bet taisnais arī savā nāvē ir drošs,
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃ | 33 |
Prātīgo sirdī gudrība dus, bet ģeķu starpā tā parādās.
צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃ | 34 |
Taisnība tautu paaugstina, bet grēks ir ļaužu posts.
רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃ | 35 |
Tiklam kalpam ķēniņa žēlastība, bet viņa dusmas bezkaunīgam.