< מִשְׁלֵי 14 >

חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃ 1
La sapienza di una massaia costruisce la casa, la stoltezza la demolisce con le mani.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃ 2
Chi procede con rettitudine teme il Signore, chi si scosta dalle sue vie lo disprezza.
בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃ 3
Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia.
באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃ 4
Senza buoi, niente grano, l'abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃ 5
Il testimone vero non mentisce, quello falso spira menzogne.
בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃ 6
Il beffardo ricerca la sapienza ma invano, la scienza è cosa facile per il prudente.
לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃ 7
Allontànati dall'uomo stolto, e non ignorerai le labbra sapienti.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃ 8
La sapienza dell'accorto sta nel capire la sua via, ma la stoltezza degli sciocchi è inganno.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃ 9
Fra gli stolti risiede la colpa, fra gli uomini retti la benevolenza.
לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃ 10
Il cuore conosce la propria amarezza e alla sua gioia non partecipa l'estraneo.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃ 11
La casa degli empi rovinerà, ma la tenda degli uomini retti avrà successo.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃ 12
C'è una via che sembra diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃ 13
Anche fra il riso il cuore prova dolore e la gioia può finire in pena.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃ 14
Chi è instabile si sazierà dei frutti della sua condotta, l'uomo dabbene si sazierà delle sue opere.
פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃ 15
L'ingenuo crede quanto gli dici, l'accorto controlla i propri passi.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃ 16
Il saggio teme e sta lontano dal male, lo stolto è insolente e presuntuoso.
קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃ 17
L'iracondo commette sciocchezze, il riflessivo sopporta.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃ 18
Gli inesperti erediteranno la stoltezza, i prudenti si coroneranno di scienza.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃ 19
I malvagi si inchinano davanti ai buoni, gli empi davanti alle porte del giusto.
גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃ 20
Il povero è odioso anche al suo amico, numerosi sono gli amici del ricco.
בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃ 21
Chi disprezza il prossimo pecca, beato chi ha pietà degli umili.
הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃ 22
Non errano forse quelli che compiono il male? Benevolenza e favore per quanti compiono il bene.
בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃ 23
In ogni fatica c'è un vantaggio, ma la loquacità produce solo miseria.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃ 24
Corona dei saggi è la loro accortezza, corona degli stolti la loro stoltezza.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃ 25
Salvatore di vite è un testimone vero; chi spaccia menzogne è un impostore.
ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃ 26
Nel timore del Signore è la fiducia del forte; per i suoi figli egli sarà un rifugio.
יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃ 27
Il timore del Signore è fonte di vita, per evitare i lacci della morte.
ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃ 28
Un popolo numeroso è la gloria del re; la scarsità di gente è la rovina del principe.
ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃ 29
Il paziente ha grande prudenza, l'iracondo mostra stoltezza.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃ 30
Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo, l'invidia è la carie delle ossa.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃ 31
Chi opprime il povero offende il suo creatore, chi ha pietà del misero lo onora.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃ 32
Dalla propria malvagità è travolto l'empio, il giusto ha un rifugio nella propria integrità.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃ 33
In un cuore assennato risiede la sapienza, ma in seno agli stolti può scoprirsi?
צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃ 34
La giustizia fa onore a una nazione, ma il peccato segna il declino dei popoli.
רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃ 35
Il favore del re è per il ministro intelligente, il suo sdegno è per chi lo disonora.

< מִשְׁלֵי 14 >