< מִשְׁלֵי 14 >
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃ | 1 |
La sapienza di una massaia costruisce la casa, la stoltezza la demolisce con le mani.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃ | 2 |
Chi procede con rettitudine teme il Signore, chi si scosta dalle sue vie lo disprezza.
בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃ | 3 |
Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia.
באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃ | 4 |
Senza buoi, niente grano, l'abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃ | 5 |
Il testimone vero non mentisce, quello falso spira menzogne.
בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃ | 6 |
Il beffardo ricerca la sapienza ma invano, la scienza è cosa facile per il prudente.
לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃ | 7 |
Allontànati dall'uomo stolto, e non ignorerai le labbra sapienti.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃ | 8 |
La sapienza dell'accorto sta nel capire la sua via, ma la stoltezza degli sciocchi è inganno.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃ | 9 |
Fra gli stolti risiede la colpa, fra gli uomini retti la benevolenza.
לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃ | 10 |
Il cuore conosce la propria amarezza e alla sua gioia non partecipa l'estraneo.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃ | 11 |
La casa degli empi rovinerà, ma la tenda degli uomini retti avrà successo.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃ | 12 |
C'è una via che sembra diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃ | 13 |
Anche fra il riso il cuore prova dolore e la gioia può finire in pena.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃ | 14 |
Chi è instabile si sazierà dei frutti della sua condotta, l'uomo dabbene si sazierà delle sue opere.
פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃ | 15 |
L'ingenuo crede quanto gli dici, l'accorto controlla i propri passi.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃ | 16 |
Il saggio teme e sta lontano dal male, lo stolto è insolente e presuntuoso.
קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃ | 17 |
L'iracondo commette sciocchezze, il riflessivo sopporta.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃ | 18 |
Gli inesperti erediteranno la stoltezza, i prudenti si coroneranno di scienza.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃ | 19 |
I malvagi si inchinano davanti ai buoni, gli empi davanti alle porte del giusto.
גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃ | 20 |
Il povero è odioso anche al suo amico, numerosi sono gli amici del ricco.
בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃ | 21 |
Chi disprezza il prossimo pecca, beato chi ha pietà degli umili.
הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃ | 22 |
Non errano forse quelli che compiono il male? Benevolenza e favore per quanti compiono il bene.
בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃ | 23 |
In ogni fatica c'è un vantaggio, ma la loquacità produce solo miseria.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃ | 24 |
Corona dei saggi è la loro accortezza, corona degli stolti la loro stoltezza.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃ | 25 |
Salvatore di vite è un testimone vero; chi spaccia menzogne è un impostore.
ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃ | 26 |
Nel timore del Signore è la fiducia del forte; per i suoi figli egli sarà un rifugio.
יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃ | 27 |
Il timore del Signore è fonte di vita, per evitare i lacci della morte.
ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃ | 28 |
Un popolo numeroso è la gloria del re; la scarsità di gente è la rovina del principe.
ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃ | 29 |
Il paziente ha grande prudenza, l'iracondo mostra stoltezza.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃ | 30 |
Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo, l'invidia è la carie delle ossa.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃ | 31 |
Chi opprime il povero offende il suo creatore, chi ha pietà del misero lo onora.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃ | 32 |
Dalla propria malvagità è travolto l'empio, il giusto ha un rifugio nella propria integrità.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃ | 33 |
In un cuore assennato risiede la sapienza, ma in seno agli stolti può scoprirsi?
צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃ | 34 |
La giustizia fa onore a una nazione, ma il peccato segna il declino dei popoli.
רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃ | 35 |
Il favore del re è per il ministro intelligente, il suo sdegno è per chi lo disonora.