< מִשְׁלֵי 14 >
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃ | 1 |
Istri yang bijak memelihara rumah tangganya. Istri yang bebal menghancurkan keluarganya dengan perbuatannya sendiri.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃ | 2 |
Cara hidup yang benar menunjukkan sikap takut dan hormat akan TUHAN, sedangkan cara hidup yang serong berarti menghina Dia.
בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃ | 3 |
Perkataan orang bebal mengundang hajaran. Perkataan orang bijak melindungi dirinya dari masalah.
באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃ | 4 |
Si pemalas tidak mau punya sapi supaya tidak usah membersihkan kandang setiap hari. Namun tanpa sapi, hasil panennya pun sedikit.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃ | 5 |
Saksi yang jujur tidak akan berbohong, tetapi saksi dusta menghembuskan kebohongan belaka.
בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃ | 6 |
Orang yang suka meremehkan tidak akan pernah belajar menjadi bijak, tetapi orang yang berpikir jernih mudah memperoleh pengetahuan.
לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃ | 7 |
Jauhilah orang bodoh karena perkataannya tidak akan memberimu pengetahuan.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃ | 8 |
Dengan ketajaman berpikirnya, orang bijak mengerti apa yang harus dia lakukan dalam hidup, tetapi orang bebal ditipu oleh kebodohannya sendiri.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃ | 9 |
Orang bebal meremehkan perlunya menebus kesalahan, tetapi orang jujur ingin setiap masalah dibereskan.
לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃ | 10 |
Tak ada yang bisa mengerti isi hati seseorang kecuali dirinya sendiri— baik senang maupun susah, orang lain tak dapat merasakannya.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃ | 11 |
Keluarga orang jahat akan dihancurkan. Keluarga orang benar akan semakin sejahtera.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃ | 12 |
Ada pilihan hidup yang tampaknya baik dan benar, namun ternyata berakhir pada kebinasaan.
גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃ | 13 |
Di balik tawa terkadang ada duka. Suka bisa berakhir dengan luka.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃ | 14 |
Baik orang yang setia kepada TUHAN maupun orang yang menjauhi TUHAN akan menerima upah atas perbuatannya.
פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃ | 15 |
Orang yang naif percaya pada apa pun yang didengarnya, tetapi orang bijak berpikir dengan hati-hati sebelum bertindak.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃ | 16 |
Orang bijak berhati-hati dan menjauhkan diri dari kejahatan. Orang bebal merasa aman sehingga melangkah dengan gegabah.
קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃ | 17 |
Orang yang cepat marah akan bertindak bodoh. Orang yang merencanakan kejahatan akan dibenci.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃ | 18 |
Hasil usaha orang naif hanyalah kebodohannya, tetapi orang yang berpikir panjang mendapat pengetahuan yang berharga.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃ | 19 |
Inilah kesudahannya: Orang jahat terpaksa tunduk dan meminta bantuan dari orang benar.
גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃ | 20 |
Sulit sekali bagi orang miskin mendapat teman, bahkan di antara para tetangganya. Tetapi banyak orang berbondong-bondong untuk menjadi ‘teman’ orang kaya.
בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃ | 21 |
Bila engkau meremehkan orang miskin, engkau berbuat dosa dan tidak berkenan di mata Allah.
הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃ | 22 |
Merencanakan hal yang jahat membuatmu tersesat. Rencanakanlah hal-hal yang membawa kebaikan bagi sesama, maka engkau akan mempunyai teman-teman yang setia mengasihimu.
בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃ | 23 |
Bekerja keras mendatangkan keuntungan. Banyak bicara mendatangkan kemiskinan.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃ | 24 |
Orang bijak dimahkotai dengan kekayaan, tetapi mahkota orang bebal adalah kebodohannya.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃ | 25 |
Saksi yang jujur bisa menyelamatkan nyawa orang yang tidak bersalah, tetapi ada orang yang rela berdusta dan mengkhianati sesamanya demi mendapat bayaran.
ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃ | 26 |
Orang yang selalu menghormati TUHAN merasa aman karena TUHAN melindungi mereka dan anak cucu mereka.
יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃ | 27 |
Sikap takut akan TUHAN bagai mata air kehidupan karena sikap itu membuat orang meninggalkan perbuatan jahat yang menjeratnya pada kematian.
ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃ | 28 |
Kehebatan seorang raja terletak pada jumlah rakyatnya. Apabila rakyatnya sedikit, kekuasaannya tidak akan lama.
ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃ | 29 |
Orang yang sabar adalah bijaksana, sedangkan orang yang cepat marah menunjukkan bahwa dirinya bebal.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃ | 30 |
Hati yang tenang membuat tubuh sehat, tetapi hati yang penuh iri seperti penyakit membusukkan tulang.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃ | 31 |
Menindas orang miskin berarti menghina Penciptanya. Membantu orang miskin memuliakan TUHAN.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃ | 32 |
Orang jahat akan hancur karena perbuatannya sendiri. Orang benar terlindung karena kejujurannya.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃ | 33 |
Hikmat tinggal di hati orang yang berwawasan, bahkan orang picik pun bisa mengetahuinya.
צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃ | 34 |
Bangsa yang menegakkan kebenaran akan dihormati, tetapi perbuatan dosa yang merajalela akan mencemarkan nama bangsa.
רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃ | 35 |
Pegawai yang melayani dengan bijaksana akan disenangi oleh raja, tetapi pegawai yang bertindak bodoh akan dimurkai dan dihukum.