< מִשְׁלֵי 14 >

חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃ 1
Wise women build houses: but a foolish one digs [hers] down with her hands.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃ 2
He that walks uprightly fears the Lord; but he that is perverse in his ways shall be dishonored.
בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃ 3
Out of the mouth of fools [comes] a rod of pride; but the lips of the wise preserve them.
באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃ 4
Where no oxen are, the cribs are clean; but where there is abundant produce, the strength of the ox is apparent.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃ 5
A faithful witness does not lie; but an unjust witness kindles falsehoods.
בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃ 6
You shall seek wisdom with bad men, and shall not find it; but discretion is easily available with the prudent.
לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃ 7
All things are adverse to a foolish man; but wise lips are the weapons of discretion.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃ 8
The wisdom of the prudent will understand their ways; but the folly of fools leads astray.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃ 9
The houses of transgressors will need purification; but the houses of the just are acceptable.
לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃ 10
[If] a man's mind is intelligent, his soul is sorrowful; and when he rejoices, he has no fellowship with pride.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃ 11
The houses of ungodly men shall be utterly destroyed; but the tabernacles of them that walk uprightly shall stand.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃ 12
There is a way which seems to be right with men, but the ends of it reach to the depths of hell. (questioned)
גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃ 13
Grief mingles not with mirth; and joy in the end comes to grief.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃ 14
A stout-hearted [man] shall be filled with his own ways; and a good man with his own thoughts.
פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃ 15
The simple believes every word: but the prudent man betakes himself to afterthought.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃ 16
A wise man fears, and departs from evil; but the fool trusts in himself, and joins himself with the transgressor.
קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃ 17
A passionate man acts inconsiderately; but a sensible man bears up under many things.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃ 18
Fools shall have mischief for their portion; but the prudent shall take fast hold of understanding.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃ 19
Evil men shall fall before the good; and the ungodly shall attend at the gates of the righteous.
גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃ 20
Friends will hate poor friends; but the friends of the rich are many.
בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃ 21
He that dishonors the needy sins: but he that has pity on the poor is most blessed.
הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃ 22
They that go astray devise evils: but the good devise mercy and truth. The framers of evil do not understand mercy and truth: but compassion and faithfulness are with the framers of good.
בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃ 23
With every one [who is] careful there is abundance: but the pleasure-taking and indolent shall be in lack.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃ 24
A prudent man is the crown of the wise: but the occupation of fools is evil.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃ 25
A faithful witness shall deliver a soul from evil: but a deceitful [man] kindles falsehoods.
ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃ 26
In the fear of the Lord is strong confidence: and he leaves his children a support.
יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃ 27
The commandment of the Lord is a fountain of life; and it causes [men] to turn aside from the snare of death.
ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃ 28
In a populous nation is the glory of a king: but in the failure of people is the ruin of a prince.
ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃ 29
A man slow to wrath abounds in wisdom: but a man of impatient spirit is very foolish.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃ 30
A meek-spirited man is a healer of the heart: but a sensitive heart is a corruption of the bones.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃ 31
He that oppresses the needy provokes his Maker: but he that honors him has pity upon the poor.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃ 32
The ungodly shall be driven away in his wickedness: but he who is secure in his own holiness is just.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃ 33
There is wisdom in the good heart of a man: but in the heart of fools it is not discerned.
צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃ 34
Righteousness exalts a nation: but sins diminish tribes.
רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃ 35
An understanding servant is acceptable to a king; and by his good behavior he removes disgrace.

< מִשְׁלֵי 14 >