< מִשְׁלֵי 14 >
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃ | 1 |
Every wise woman buildeth her house; but the foolish plucketh it down with her hands.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃ | 2 |
He that walketh in his uprightness feareth the LORD; but he that is perverse in his ways despiseth Him.
בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃ | 3 |
In the mouth of the foolish is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃ | 4 |
Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃ | 5 |
A faithful witness will not lie; but a false witness breatheth forth lies.
בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃ | 6 |
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not; but knowledge is easy unto him that hath discernment.
לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃ | 7 |
Go from the presence of a foolish man, for thou wilt not perceive the lips of knowledge.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃ | 8 |
The wisdom of the prudent is to look well to his way; but the folly of fools is deceit.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃ | 9 |
Amends pleadeth for fools; but among the upright there is good will.
לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃ | 10 |
The heart knoweth its own bitterness; and with its joy no stranger can intermeddle.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃ | 11 |
The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃ | 12 |
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃ | 13 |
Even in laughter the heart acheth; and the end of mirth is heaviness.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃ | 14 |
The dissembler in heart shall have his fill from his own ways; and a good man shall be satisfied from himself.
פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃ | 15 |
The thoughtless believeth every word; but the prudent man looketh well to his going.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃ | 16 |
A wise man feareth, and departeth from evil; but the fool behaveth overbearingly, and is confident.
קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃ | 17 |
He that is soon angry dealeth foolishly; and a man of wicked devices is hated.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃ | 18 |
The thoughtless come into possession of folly; but the prudent are crowned with knowledge.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃ | 19 |
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃ | 20 |
The poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃ | 21 |
He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious unto the humble, happy is he.
הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃ | 22 |
Shall they not go astray that devise evil? But mercy and truth shall be for them that devise good.
בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃ | 23 |
In all labour there is profit; but the talk of the lips tendeth only to penury.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃ | 24 |
The crown of the wise is their riches; but the folly of fools remaineth folly.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃ | 25 |
A true witness delivereth souls; but he that breatheth forth lies is all deceit.
ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃ | 26 |
In the fear of the LORD a man hath strong confidence; and his children shall have a place of refuge.
יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃ | 27 |
The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃ | 28 |
In the multitude of people is the king's glory; but in the want of people is the ruin of the prince.
ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃ | 29 |
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃ | 30 |
A tranquil heart is the life of the flesh; but envy is the rottenness of the bones.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃ | 31 |
He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious unto the needy honoureth Him.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃ | 32 |
The wicked is thrust down in his misfortune; but the righteous, even when he is brought to death, hath hope.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃ | 33 |
In the heart of him that hath discernment wisdom resteth; but in the inward part of fools it maketh itself known.
צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃ | 34 |
Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to any people.
רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃ | 35 |
The king's favour is toward a servant that dealeth wisely; but his wrath striketh him that dealeth shamefully.