< מִשְׁלֵי 14 >
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃ | 1 |
A wise woman builds up her household. But a foolish one will pull down with her own hands what has been built up.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃ | 2 |
One who walks on a virtuous journey, and who fears God, is despised by him who advances along a disreputable way.
בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃ | 3 |
In the mouth of the foolish, there is a rod of arrogance. But the lips of the wise guard them.
באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃ | 4 |
Where there are no oxen, the feeding trough is empty. But where there are many crops, there the strength of the ox is manifest.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃ | 5 |
A faithful witness will not lie. But a deceitful witness offers a lie.
בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃ | 6 |
A mocker seeks wisdom and does not find it. The doctrine of the prudent is accessible.
לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃ | 7 |
Go against a foolish man, and he does not acknowledge lips of prudence.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃ | 8 |
The wisdom of a discerning man is to understand his way. And the imprudence of the foolish is to be wandering astray.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃ | 9 |
The foolish will speak mockingly of sin. But grace lingers among the just.
לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃ | 10 |
The heart that knows the bitterness of its own soul, in its gladness the outsider shall not meddle.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃ | 11 |
The house of the impious will be wiped away. Yet truly, the tabernacles of the just shall spring forth.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃ | 12 |
There is a way which seems just to a man, but its conclusion leads to death.
גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃ | 13 |
Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning occupies the limits of joy.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃ | 14 |
The foolish will be filled up by his own ways. And the good man shall be above him.
פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃ | 15 |
The innocent trust every word. The astute one considers his own steps. Nothing good will be for the deceitful son. But the wise servant shall act prosperously and his way will be set in order.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃ | 16 |
The wise fear, and so turn away from evil. The foolish leap ahead with confidence.
קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃ | 17 |
The impatient will work foolishness. And a resourceful man is hated.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃ | 18 |
The childish will possess foolishness, and the discerning will anticipate knowledge.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃ | 19 |
The evil will fall down before the good. And the impious will fall down before the gates of the just.
גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃ | 20 |
The pauper will be hated, even by his own neighbor. Yet truly, the friends of the wealthy are many.
בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃ | 21 |
Whoever despises his neighbor, sins. But whoever pities the poor shall be blessed. Whoever trusts in the Lord loves mercy.
הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃ | 22 |
They wander astray who work evil. But mercy and truth prepare good things.
בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃ | 23 |
In every work, there shall be abundance. But where there are many words, there is often need.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃ | 24 |
The crown of the wise is their wealth. The senselessness of the foolish is imprudence.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃ | 25 |
A faithful witness frees souls. And the chameleon utters lies.
ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃ | 26 |
In the fear of the Lord is the faithfulness of strength, and there shall be hope for his sons.
יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃ | 27 |
The fear of the Lord is a fountain of life, so as to turn aside from the ruin of death.
ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃ | 28 |
In a multitude of people, there is dignity for the king. And in a paucity of people, there is disgrace for the prince.
ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃ | 29 |
Whoever is patient is governed by much prudence. But whoever is impatient exalts his foolishness.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃ | 30 |
The well-being of the heart is life for the flesh. But envy is decay for the bones.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃ | 31 |
Whoever slanders the indigent argues against his Maker. But he who has compassion on the poor honors his Maker.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃ | 32 |
The impious will be expelled in his malice. But the just finds hope even in his own death.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃ | 33 |
In the heart of the prudent, wisdom finds rest. And so shall he instruct all the uneducated.
צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃ | 34 |
Justice elevates a nation. But sin makes the peoples miserable.
רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃ | 35 |
An intelligent minister is acceptable to the king. Whoever is useless shall bear his wrath.