< מִשְׁלֵי 14 >

חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃ 1
智慧的婦女,足以興家;愚昧的婦女,親手將家拆毀。
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃ 2
履行正路的人,敬畏上主;愛走曲徑的人,輕視上主。
בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃ 3
愚昧人口中,有傲慢的根苗;智慧人的唇舌,是自己的保障。
באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃ 4
沒有耕牛,沒有五穀;耕牛愈雄壯,收穫愈豐富。
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃ 5
忠實的證人,決不說謊;虛偽的證人,謊言連篇。
בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃ 6
輕狂人求智,只屬徒然;明智人求知,卻很容易。
לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃ 7
你應遠離愚昧的人,由他口中決得不到明哲。
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃ 8
明智人的智慧,在於審察自己的行徑;愚昧人的昏愚,在於自欺欺人。
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃ 9
罪孽住在愚昧人中,恩愛與正直人為伍。
לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃ 10
心頭的愁苦,唯有自己知;心中的喜樂,他人無分享。
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃ 11
邪僻人的家庭,必遭破壞;正直人的帳幕,卻要興隆。
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃ 12
有些道路,看來正直;走到盡頭,卻是死路。
גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃ 13
連在歡笑中,心亦有感傷;歡笑的結局,往往是痛苦。
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃ 14
變心的人,必自嘗其果;良善的人,必得其善報。
פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃ 15
幼稚的人,有話必信;明智的人,步步謹慎。
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃ 16
智慧人戒避邪惡,愚昧人驕矜自負。
קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃ 17
易怒的人,做事昏愚;慎思的人,事事含忍。
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃ 18
愚昧的人,以愚昧為基業;明智的人,以知識為冠冕。
שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃ 19
歹徒將伏在善人面前,惡人將跪在義人門前。
גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃ 20
貧窮的人,為親朋所厭;富貴的人,則高朋滿座。
בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃ 21
藐視近人,便是犯罪;憐憫苦人,纔是有福。
הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃ 22
陰謀邪惡的人,豈非走入歧途﹖策劃行善的人,必獲慈惠忠誠。
בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃ 23
一切勞苦皆有利益;只有閒談,引人貧窮。
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃ 24
智慧人的冠冕,是他們的機智;愚昧人的冠冕,是他們的糊塗。
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃ 25
忠實的見證,救人性命;作假證的人,危害他人。
ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃ 26
敬畏上主,是穩固的靠山;為他的子孫,也是個避難所。
יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃ 27
敬畏上主,是生命的泉源,使人脫免死亡的羅網。
ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃ 28
人民眾多,是君王的光榮;庶民缺少,是王侯的沒落。
ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃ 29
緩於發怒的人,必甚有見識;脾氣暴躁的人,必大顯愚昧。
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃ 30
心平氣和,使身體康健;心懷嫉忌,使骨骸腐蝕。
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃ 31
欺壓窮人的,就是凌辱他的造主;憐恤苦人的,就是尊敬他的造主。
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃ 32
惡人因自己的邪惡,必被毀滅;義人因自己的正義,有所憑藉。
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃ 33
智慧居於哲人的心中,愚人的懷中一無所見。
צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃ 34
正義能以興邦立國,罪惡卻使人民衰落。
רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃ 35
明哲的臣僕,蒙受君王的寵幸;無用的臣僕,必遭君王的盛怒。

< מִשְׁלֵי 14 >