< מִשְׁלֵי 14 >
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃ | 1 |
Mkazi wanzeru amamanga banja lake, koma mkazi wopusa amalimasula ndi manja ake omwe.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃ | 2 |
Amene amayenda molungama amaopa Yehova, koma amene njira zake ndi zoyipa amanyoza Yehova.
בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃ | 3 |
Kuyankhula kwa chitsiru kumamuyitanira ndodo pa msana, koma milomo ya munthu wanzeru imamuteteza.
באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃ | 4 |
Pakasowa ngʼombe zolima gome limakhala lopanda chakudya, koma pakakhala ngʼombe zamphamvu zakudya zimachulukanso.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃ | 5 |
Mboni yokhulupirika sinama, koma mboni yonyenga imayankhula zabodza.
בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃ | 6 |
Wonyoza anzake amafunafuna nzeru koma osayipeza, koma munthu womvetsa bwino amadziwa zinthu msanga.
לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃ | 7 |
Khala kutali ndi munthu wopusa chifukwa sudzapeza mawu a nzeru.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃ | 8 |
Nzeru za munthu wochenjera zagona pakuzindikira njira zake. Koma uchitsiru wa zitsiru umapusitsidwa ndi chinyengo chawo chomwe.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃ | 9 |
Zitsiru zimanyoza za kulapa machimo, awo, koma kufuna kwabwino kumapezeka mwa anthu olungama.
לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃ | 10 |
Mtima uliwonse umadziwa wokha zowawa zake, ndipo palibe wina aliyense angadziwe kukondwa kwake.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃ | 11 |
Nyumba ya munthu woyipa idzapasuka, koma tenti ya munthu wowongoka mtima idzakhazikika.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃ | 12 |
Pali njira ina yooneka ngati yabwino kwa munthu, koma kumatsiriziro kwake ndi ku imfa.
גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃ | 13 |
Ngakhale poseka mtima utha kumva kuwawa, ndipo mathero achimwemwe akhoza kukhala chisoni.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃ | 14 |
Munthu wosakhulupirika adzalandira zogwirizana ndi ntchito yake, koma munthu wabwino adzalandira mphotho ya ntchito yake.
פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃ | 15 |
Munthu wopusa amakhulupirira chilichonse, koma munthu wochenjera amaganizira bwino mayendedwe ake.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃ | 16 |
Munthu wanzeru amaopa Mulungu ndipo amapewa zoyipa, koma munthu wopusa ndi wokula mtima amakhala wosasamala.
קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃ | 17 |
Munthu wopsa mtima msanga amachita zinthu za uchitsiru, ndipo anthu amadana ndi munthu wachinyengo.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃ | 18 |
Anthu opusa amalandira uchitsiru, koma anthu ochenjera amavekedwa chipewa cha ulemerero wa kudziwa zinthu.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃ | 19 |
Anthu oyipa adzagwada pamaso pa anthu abwino, ndipo anthu oyipa adzapempha thandizo kwa anthu olungama.
גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃ | 20 |
Munthu wosauka ngakhale anansi ake omwe amamuda, koma munthu wolemera ali ndi abwenzi ambiri.
בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃ | 21 |
Wonyoza mnansi wake ndi wochimwa koma ndi wodala amene amachitira chifundo anthu osowa.
הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃ | 22 |
Kodi amene amakonzekera zoyipa sasochera? Koma amene amakonzekera zabwino anthu amawaonetsa chikondi ndi kukhulupirika.
בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃ | 23 |
Ntchito iliyonse imakhala ndi phindu, koma kuyankhulayankhula kumabweretsa umphawi.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃ | 24 |
Chipewa chaulemu cha anthu a nzeru ndi chuma chawo chomwe, koma malipiro a zitsiru ndi uchitsiru.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃ | 25 |
Mboni yokhulupirika imapulumutsa miyoyo, koma mboni yabodza imaphetsa.
ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃ | 26 |
Amene amaopa Yehova ali ndi chitetezo chokwanira ndipo iye adzakhala pothawira pa ana ake.
יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃ | 27 |
Kuopa Yehova ndiye kasupe wamoyo, kumathandiza munthu kuti apewe msampha wa imfa.
ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃ | 28 |
Gulu lalikulu la anthu ndiye ulemerero wa mfumu, koma popanda anthu kalonga amawonongeka.
ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃ | 29 |
Munthu wosapsa mtima msanga amamvetsa zinthu kwambiri, koma munthu wopsa mtima msanga amaonetsa uchitsiru wake.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃ | 30 |
Mtima wodekha umapatsa thupi moyo, koma nsanje imawoletsa mafupa.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃ | 31 |
Amene amapondereza mʼmphawi amanyoza mlengi wake, koma wochitira chifundo munthu wosowa amalemekeza Mulungu.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃ | 32 |
Anthu oyipa adzakanthidwa chifukwa cha ntchito zawo zomwe, koma olungama adzatetezedwa mwa imfa yawo.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃ | 33 |
Nzeru zimakhala mu mtima mwa anthu omvetsa zinthu, koma nzeru sipezeka mu mtima mwa zitsiru.
צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃ | 34 |
Chilungamo chimakweza mtundu wa anthu, koma uchimo umachititsa manyazi mtundu uliwonse.
רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃ | 35 |
Mfumu imasangalatsidwa ndi wantchito wanzeru, koma imachitira ukali wantchito wochititsa manyazi.