< מִשְׁלֵי 13 >

בן חכם מוסר אב ולץ לא שמע גערה׃ 1
Dana oghul atisining terbiyisige köngül qoyar; Mesxire qilghuchi tenbihke qulaq salmas.
מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס׃ 2
Adem durus éghizining méwisidin huzurlinar; Tuzkorlar zorawanliqqa hewes qilip zorawanliqqa uchrar.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה לו׃ 3
Sözde éhtiyatchan kishi jénini saqlap qalar; Aghzi ittik halaketke uchrar.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן׃ 4
Hurunning arzu-tiliki bar, lékin érishelmes; Lékin tirishchan etliner.
דבר שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃ 5
Heqqaniy adem yalghanchiliqtin yirginer; Qebih bolsa sésip, shermende bolar.
צדקה תצר תם דרך ורשעה תסלף חטאת׃ 6
Yoli durusni heqqaniyet qoghdar; Lékin gunahkarni rezillik yiqitar.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב׃ 7
Beziler özini bay körsetkini bilen emeliyette quruq sölettur; Beziler özini yoqsul körsetkini bilen zor bayliqliri bardur.
כפר נפש איש עשרו ורש לא שמע גערה׃ 8
Öz bayliqi görüge tutulghan bayning jénigha ara turar; Biraq yoqsullar héch wehimini anglimas.
אור צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃ 9
Heqqaniy ademning nuri shadlinip parlar; Biraq yaman ademning chirighi öchürüler.
רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה׃ 10
Kibirliktin peqet jédel-majirala chiqar; Danaliq bolsa nesihetni anglighanlar bilen billidur.
הון מהבל ימעט וקבץ על יד ירבה׃ 11
Ishlimey tapqan haram bayliq beriketsizdur; Ter töküp halal tapqan gülliner.
תוחלת ממשכה מחלה לב ועץ חיים תאוה באה׃ 12
Telmürginige kütüp érishelmeslik köngülni sunuq qilar, Lékin teshnaliqta érishkini «hayatliq derixi»dur.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם׃ 13
[Xudaning] kalam-sözige pisent qilmighan adem gunahning tölimige qerzdar bolar; Lékin permanni qedirligen adem yaxshiliq körer.
תורת חכם מקור חיים לסור ממקשי מות׃ 14
Aqilanining telimi hayatliq bergüchi bulaqtur, U séni ölüm tuzaqliridin qutuldurar.
שכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן׃ 15
Aqilanilik ademni iltipatqa érishtürer; Biraq tuzkorlarning yoli egri-bügri, japaliq bolar.
כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת׃ 16
Pem-parasetlik adem bilimi bilen ish körer; Hamaqet öz nadanliqini ashkarilar.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא׃ 17
Rezil alaqichi bala-qazagha uchrar; Sadiq elchi bolsa derdke dermandur.
ריש וקלון פורע מוסר ושומר תוכחת יכבד׃ 18
Terbiyeni ret qilghan adem namratliship uyatqa qalar; Emma tenbihni qobul qilghan hörmetke érisher.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע׃ 19
Emelge ashqan arzu kishige shérin tuyular; Lékin exmeqler yamanliqni tashlashni yaman körer.
הלוך את חכמים וחכם ורעה כסילים ירוע׃ 20
Aqilaniler bilen bille yürgen Dan. bolar; Biraq exmeqlerge hemrah bolghan nale-peryadta qalar.
חטאים תרדף רעה ואת צדיקים ישלם טוב׃ 21
Bala-qaza gunahkarlarning keynidin bésip mangar; Lékin heqqaniylar yaxshiliqning ejrini tapar.
טוב ינחיל בני בנים וצפון לצדיק חיל חוטא׃ 22
Yaxshi adem perzentlirining perzentlirige miras qaldurar; Gunahkarlarning yighqan mal-dunyaliri heqqaniylar üchün toplinar.
רב אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט׃ 23
Yoqsulning tashlanduq yéri mol hosul bérer, Lékin adaletsizliktin u weyran bolar.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר׃ 24
Tayaqni ayighan kishi oghlini yaxshi körmes; Balini söygen kishi uni estayidil terbiyilep jazalar.
צדיק אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר׃ 25
Heqqaniy adem köngli qanaet tapquche ozuq yer; Yamanning qorsiqi ach qalar.

< מִשְׁלֵי 13 >