< מִשְׁלֵי 13 >
בן חכם מוסר אב ולץ לא שמע גערה׃ | 1 |
Un hijo sabio es un amante de la enseñanza de su padre, pero los oídos de los que odian la autoridad están cerrados a las palabras de corrección.
מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס׃ | 2 |
El hombre obtendrá bien del fruto de sus labios, pero el deseo de lo falso es para actos violentos.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה לו׃ | 3 |
El que vela sobre su boca guarda su vida; pero aquel cuyos labios están abiertos de par en par tendrá destrucción.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן׃ | 4 |
El que odia el trabajo no obtiene sus deseos, pero el alma de los trabajadores duros prosperará.
דבר שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃ | 5 |
El hombre recto es un enemigo de las palabras falsas: el malvado tiene mala fama y es avergonzado.
צדקה תצר תם דרך ורשעה תסלף חטאת׃ | 6 |
La justicia protege a aquel cuyo camino no tiene error, pero los malvados son derrotados por el pecado.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב׃ | 7 |
Un hombre puede estar actuando como si tuviera riqueza, pero no tiene nada; otro puede parecer pobre, pero tiene una gran riqueza.
כפר נפש איש עשרו ורש לא שמע גערה׃ | 8 |
Un hombre dará su riqueza a cambio de su vida; pero el pobre no escuchará amenazas.
אור צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃ | 9 |
Hay un amanecer feliz para el hombre recto, pero la luz del pecador será apagada.
רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה׃ | 10 |
El único efecto del orgullo es luchar; pero la sabiduría es con los humildes en espíritu.
הון מהבל ימעט וקבץ על יד ירבה׃ | 11 |
La riqueza rápidamente se reducirá; pero el que obtiene una tienda por el trabajo de sus manos lo hará aumentar.
תוחלת ממשכה מחלה לב ועץ חיים תאוה באה׃ | 12 |
La postergación de la esperanza es un cansancio para el corazón; pero cuando llega lo deseado, es un árbol de la vida.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם׃ | 13 |
El que menosprecia la palabra vendrá a la destrucción, pero el que hace la ley será recompensado.
תורת חכם מקור חיים לסור ממקשי מות׃ | 14 |
La enseñanza del sabio es una fuente de vida que aleja a los hombres de las redes de la muerte.
שכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן׃ | 15 |
El comportamiento prudente obtiene aprobación, pero el camino de los falsos es su destrucción.
כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת׃ | 16 |
Un hombre prudente lo hace todo con conocimiento, pero el necio deja en claro sus pensamientos tontos.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא׃ | 17 |
Un hombre que acarrea noticias falsas es causa de problemas, pero el que da noticias verídicas trae alivio.
ריש וקלון פורע מוסר ושומר תוכחת יכבד׃ | 18 |
La necesidad y la vergüenza serán el destino de aquel que no está controlado por el entrenamiento; pero el que toma nota de la enseñanza será honrado.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע׃ | 19 |
Obtener el deseo propio es dulce para el alma, pero renunciar al mal es repugnante para el necio.
הלוך את חכמים וחכם ורעה כסילים ירוע׃ | 20 |
Ve con los sabios y sé sabio; pero el que se hace compañía del insensato será quebrantado.
חטאים תרדף רעה ואת צדיקים ישלם טוב׃ | 21 |
El mal alcanzará a los pecadores, pero los rectos serán recompensados con el bien.
טוב ינחיל בני בנים וצפון לצדיק חיל חוטא׃ | 22 |
La herencia del hombre bueno se transmite a los hijos de sus hijos; y la riqueza del pecador se almacena para el hombre recto.
רב אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט׃ | 23 |
Hay mucha comida en la tierra arada de los pobres; pero es quitada donde no hay justicia.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר׃ | 24 |
El que retiene su vara de castigo, aborrece a su hijo: el padre amoroso castiga con cuidado.
צדיק אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר׃ | 25 |
El hombre recto tiene comida hasta donde alcanza su deseo, pero no habrá alimento para el estómago de los malhechores.