< מִשְׁלֵי 13 >
בן חכם מוסר אב ולץ לא שמע גערה׃ | 1 |
Un hijo sabio acepta la disciplina de su padre, pero el burlador no escuchará la corrección.
מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס׃ | 2 |
Recibirás recompensa por usar las palabras correctas; pero las personas deshonestas procuran la violencia.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה לו׃ | 3 |
Cuida lo que dices y salvaras tu vida; decir mucho conlleva al desastre.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן׃ | 4 |
Los perezosos desean muchas cosas pero no reciben nada; pero si trabajas duro serás recompensado.
דבר שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃ | 5 |
Las personas de bien odian las mentiras; pero los malvados hieden y solo aportan desgracia.
צדקה תצר תם דרך ורשעה תסלף חטאת׃ | 6 |
La bondad protege a los que viven en rectitud; pero el pecado destruirá a los malvados.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב׃ | 7 |
Algunos aparentan ser ricos, pero n tienen nada; mientras que otros aparentan ser pobres pero son muy ricos.
כפר נפש איש עשרו ורש לא שמע גערה׃ | 8 |
Los ricos pueden pagar recompensa para salvar sus vidas, pero los pobres ni siquiera experimentan tal tribulación.
אור צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃ | 9 |
La vida de las personas buenas alumbra con esplendor, pero la lampara de los malvados será apagada.
רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה׃ | 10 |
El orgullo solo causa conflicto; pero los sabios aceptan el consejo.
הון מהבל ימעט וקבץ על יד ירבה׃ | 11 |
La riqueza que se logra con fraude desaparece rápidamente; pero los que la logran poco a poco prosperarán.
תוחלת ממשכה מחלה לב ועץ חיים תאוה באה׃ | 12 |
La esperanza que se tarda puede causar malestar, pero un deseo cumplido puede darte vida nuevamente.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם׃ | 13 |
Si rechazas las palabras de consejo, pagaras por ello; pero si respetas el consejo que te dan, serás recompensado.
תורת חכם מקור חיים לסור ממקשי מות׃ | 14 |
La enseñanza del sabio es como una fuente de vida, gracias a la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
שכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן׃ | 15 |
La inteligencia produce gran estima, pero el camino de los infieles es duro.
כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת׃ | 16 |
Todas las personas sabias actúan con inteligencia; pero los tontos demuestran su estupidez.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא׃ | 17 |
Un mal mensajero crea problemas; pero un embajador fiel trae sanidad.
ריש וקלון פורע מוסר ושומר תוכחת יכבד׃ | 18 |
La pobreza y la desgracia can sobre aquellos que carecen de instrucción; pero los que aceptan la corrección serán honrados.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע׃ | 19 |
Es bueno ver un deseo cumplido; pero los necios odian tener que alejarse del mal para lograr su deseo.
הלוך את חכמים וחכם ורעה כסילים ירוע׃ | 20 |
Ser amigo de sabios te hará sabio; pero ser amigo de tontos te traerá problemas.
חטאים תרדף רעה ואת צדיקים ישלם טוב׃ | 21 |
La tragedia persigue al pecador; pero la prosperidad recompensa al justo.
טוב ינחיל בני בנים וצפון לצדיק חיל חוטא׃ | 22 |
Los justos dejan herencia para sus nietos, pero la riqueza del pecador está reservada para los que viven en justicia.
רב אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט׃ | 23 |
La tierra sin arar de los pobres puede producir mucho alimento, pero es robado por causa de la injusticia.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר׃ | 24 |
Los que no disciplinan a sus hijos, los odian. Los que aman a sus hijos los disciplinan con cuidado.
צדיק אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר׃ | 25 |
Los justos comen hasta saciarse; pero el estómago de los malvados esta vacío.