< מִשְׁלֵי 13 >

בן חכם מוסר אב ולץ לא שמע גערה׃ 1
Mądry syn [przyjmuje] pouczenie ojca, a szyderca nie słucha strofowania.
מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס׃ 2
Człowiek będzie spożywać dobro z owocu swoich ust, a dusza przewrotnych [będzie spożywać] przemoc.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה לו׃ 3
Kto strzeże swych ust, strzeże swojej duszy; kto [szeroko] otwiera swe wargi, będzie zniszczony.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן׃ 4
Dusza leniwego pragnie, a nic nie ma, a dusza pracowitych zostanie obficie nasycona.
דבר שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃ 5
Sprawiedliwy nienawidzi kłamliwego słowa, a niegodziwy staje się obrzydliwy i zhańbiony.
צדקה תצר תם דרך ורשעה תסלף חטאת׃ 6
Sprawiedliwość strzeże tego, który postępuje uczciwie, a niegodziwość powala grzesznika.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב׃ 7
Znajduje się taki, który czyni siebie bogatym, a nie ma nic; inny czyni siebie ubogim, choć ma wiele bogactw.
כפר נפש איש עשרו ורש לא שמע גערה׃ 8
Okupem za życie człowieka jest jego bogactwo, a ubogi nie słucha strofowania.
אור צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃ 9
Radośnie błyszczy światło sprawiedliwych, a pochodnia niegodziwych zgaśnie.
רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה׃ 10
Spór powstaje tylko dzięki pysze, a mądrość jest przy tych, co przyjmują radę.
הון מהבל ימעט וקבץ על יד ירבה׃ 11
Łatwo zdobyte bogactwo zmniejsza się, a kto je gromadzi [swą] ręką, pomnaża je.
תוחלת ממשכה מחלה לב ועץ חיים תאוה באה׃ 12
Przedłużająca się nadzieja sprawia ból sercu, a spełnione pragnienie [jest] drzewem życia.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם׃ 13
Kto gardzi słowem [Bożym], ten zginie, a kto się boi przykazania, dostanie nagrodę.
תורת חכם מקור חיים לסור ממקשי מות׃ 14
Prawo mądrego jest źródłem życia, by uniknąć sideł śmierci.
שכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן׃ 15
Prawdziwy rozum daje łaskę, a droga przewrotnych jest ciężka.
כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת׃ 16
Każdy roztropny postępuje rozważnie, a głupi ujawnia głupotę.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא׃ 17
Niegodziwy posłaniec popada w zło, a wierny wysłannik jest lekarstwem.
ריש וקלון פורע מוסר ושומר תוכחת יכבד׃ 18
Ubóstwo i hańba [spadną na] tego, który odrzuca karność, a kto szanuje upomnienia, dozna czci.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע׃ 19
Spełnione pragnienie jest słodkie dla duszy, a odwrócenie się od zła budzi odrazę w głupcach.
הלוך את חכמים וחכם ורעה כסילים ירוע׃ 20
Kto przestaje z mądrymi, będzie mądry, a towarzysz głupców będzie zniszczony.
חטאים תרדף רעה ואת צדיקים ישלם טוב׃ 21
Nieszczęście ściga grzeszników, a sprawiedliwych [Bóg] nagrodzi dobrem.
טוב ינחיל בני בנים וצפון לצדיק חיל חוטא׃ 22
Dobry [człowiek] zostawia dziedzictwo dzieciom [swoich] dzieci, a majątek grzesznika jest zachowany dla sprawiedliwego.
רב אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט׃ 23
Obfita żywność jest na roli ubogich, lecz i ta może niszczeć przez nieroztropność.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר׃ 24
Kto oszczędza swą rózgę, nienawidzi swego syna, a kto go kocha, karze w porę.
צדיק אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר׃ 25
Sprawiedliwy je i syci swoją duszę, a żołądek niegodziwych cierpi niedostatek.

< מִשְׁלֵי 13 >