< מִשְׁלֵי 13 >

בן חכם מוסר אב ולץ לא שמע גערה׃ 1
Ein weiser Sohn hört auf des Vaters Zucht, ein Spötter nicht einmal aufs Schelten.
מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס׃ 2
Von der Frucht seines Mundes ißt einer Gutes, falsche Seelen aber [werden gesättigt mit] Frevel.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה לו׃ 3
Wer auf seinen Mund achtgibt, behütet seine Seele; wer aber immer das Maul aufsperrt, tut's zu seinem Unglück.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן׃ 4
Der Faule wünscht sich viel und hat doch nichts; die Seele der Fleißigen aber wird fett.
דבר שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃ 5
Der Gerechte haßt die Verleumdungen; aber der Gottlose verursacht Schande und Spott.
צדקה תצר תם דרך ורשעה תסלף חטאת׃ 6
Die Gerechtigkeit bewahrt den Unschuldigen; die Gottlosigkeit aber stürzt den Sünder ins Verderben.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב׃ 7
Einer stellt sich reich und hat doch gar nichts, ein anderer stellt sich arm und besitzt doch viel.
כפר נפש איש עשרו ורש לא שמע גערה׃ 8
Mit seinem Reichtum kann jemand sich das Leben retten; ein Armer aber bekommt keine Drohungen zu hören.
אור צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃ 9
Das Licht der Gerechten wird hell brennen; die Leuchte der Gottlosen aber wird erlöschen.
רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה׃ 10
Durch Übermut entsteht nur Zank, wo man sich aber raten läßt, da wohnt Weisheit.
הון מהבל ימעט וקבץ על יד ירבה׃ 11
Was man mühelos gewinnt, das zerrinnt; was man aber mit der Hand sammelt, das mehrt sich.
תוחלת ממשכה מחלה לב ועץ חיים תאוה באה׃ 12
Langes Harren macht das Herz krank; ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם׃ 13
Wer die Mahnung verachtet, wird von ihr gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, wird belohnt.
תורת חכם מקור חיים לסור ממקשי מות׃ 14
Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
שכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן׃ 15
Guter Verstand erwirbt Gunst; aber der Weg der Heuchler ist schwierig.
כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת׃ 16
Der Kluge tut alles mit Vernunft; aber der Tor verbreitet Dummheiten.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא׃ 17
Ein gottloser Bote stürzt ins Unglück, aber ein treuer Zeuge bringt Heilung.
ריש וקלון פורע מוסר ושומר תוכחת יכבד׃ 18
Wer aus der Schule läuft, gerät in Armut und Schande; wer aber auf Zurechtweisungen achtet, kommt zu Ehren.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע׃ 19
Die Befriedigung eines Verlangens tut der Seele wohl; aber vom Bösen zu weichen, ist den Toren ein Greuel.
הלוך את חכמים וחכם ורעה כסילים ירוע׃ 20
Der Umgang mit den Weisen macht dich weise; wer aber an den Narren Wohlgefallen hat, wird in Sünde fallen.
חטאים תרדף רעה ואת צדיקים ישלם טוב׃ 21
Das Unglück verfolgt die Sünder, den Gerechten aber wird Gutes vergolten.
טוב ינחיל בני בנים וצפון לצדיק חיל חוטא׃ 22
Was ein guter Mensch hinterläßt, geht über auf Kindeskinder; das Vermögen des Sünders aber wird für den Gerechten aufgespart.
רב אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט׃ 23
Oft wäre viel Speise in den Furchen der Armen; aber man nimmt sie ihnen weg gegen alles Recht!
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר׃ 24
Wer seine Rute spart, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn beizeiten.
צדיק אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר׃ 25
Der Gerechte ißt, bis er satt ist; der Gottlosen Bauch aber hat nie genug.

< מִשְׁלֵי 13 >